İçeriğe atla

Yemen Millî Marşı

الجمهورية المتحدة
Türkçe: Birleşik Cumhuriyet
el-Cumhuriyetül el-Muttaḥiye

 Yemen
Güney Yemen (1979-1990)
Ulusal Marşı
Diğer ismiArapçaرددي أيتها الدنيا نشيدي
TürkçeEy dünya şarkımı tekrarla
GüfteAbdullah Abdülvahab Numan, 2006
BesteEyüb Tariş, 1979
Kabul tarihi1979 (Güney Yemen)
22 Mayıs 1990 (Yemen)
İptal tarihi1990 (Güney Yemen)
Ses örneği
noicon

Birleşik Cumhuriyet (Arapçaالجمهورية المتحدة, romanizeel-Cumhuriyetül el-Muttaḥiye), Yemen'in ulusal marşıdır. Abdullah Abdülvahab Numan tarafından yazılmış, Eyüb Tariş tarafından bestelenmiştir. Marş, öncesinde Güney Yemen'in ulusal marşıydı fakat Yemen'in birleşmesinin ardından Yemen tarafından kabul edildi.[1] Güney Yemen tarafından 1979-1990 yılları arasında kullanıldığı dönemde adı "Yemen Demokratik Halk Cumhuriyeti'nin Ulusal Marşı" (Arapçaالنشيد الوطني لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية, romanizen-Našid al-Waṭane al-Jomhuriyat l-Yaman d-Dimoqrâṭiya š-Šaʿbiya) idi.[2][3]

Güfte

2006-Günümüz

Orjinal metin[4]Türkçe çevirisi

:جوقة
رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وامنحيه حللاً من ضوء عيدي
𝄇 رددي أيتها الدنيا نشيدي 𝄆

وحدتي، وحدتي
يانشيداً رائعاً يملاُ نفسي
أنت عهد عالق في كل ذمة
رايتي، رايتي
يانسيجاً حكته من كل شمس
أخلدي خافقة في كل قمة
أمتي، أمتي
امنحيني البأس يامصدر بأسي
واذخريني لك يا أكرم أمة

عشت إيماني وحبي سرمدياً
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا

Melodi:
Dünya, şarkımı tekrarla.
Onu tekrar tekrar yankıla.
Neşelerimde, her şehidi hatırla.
Ona, bayramımızın parlak kıyafetlerini giydir.
𝄆 Tekrarla, Dünya, şarkımı. 𝄇

Birliğim, birliğim
Kalbimi dolduran o harika şarkı
Gelecekte tüm vaatlerin sembolüsün
Bayrağım, bayrağım
Güneşten çıkarılmış o güzel kumaş
Sonsuza yükselmiş, her zirvede
Milletim, milletim
Güç kaynağım, beni güçlendir
Ve senin için, en iyi milletlerden biri olmak için beni koru.

İnanç ve sevgiyle, insanlığın bir parçasıyım
Ve Araplar içinde önde yürüyeceğim.
Ve kalbimin atışı Yemenli olarak kalacak
Hiçbir yabancı Yemen üzerinde hakimiyet kuramayacak

1990-2006

Orjinal metin[5]Türkçe çevirisi

:جوقة
رددي أيتها الدنيا نشيدي
ردديه وأعيدي وأعيدي
واذكري في فرحتي كل شهيد
وأمنحيه حللاً من ضوء عيدي
𝄇 رددي أيتها الدنيا نشيدي 𝄆

١
يـا بلادي نحن أبنـاء وأحفاد رجالك
سوف نحمي كل ما بين يدينا من جلالـك
وسيبقى خالد الضوء على كل المسالك
كل صخرة في جبالك
كل ذرة في رمالك

كـل أنداءفي ضـلالـك
مـلـكنا
إنـها ملك أمـانينا الـكبيرة
حقنا
𝄇 جاء من أمجاد ماضيك المثيرة 𝄆

جوقة

٢
وحدتي … وحدتي
يا نشيدا رائـعاً يملأ نـفسي أنتِ عـهد عالق في كل ذمة
رايتي … رايتي
يا نسيجاً حكته من كل شـمس اخـلدي خافقة في كل قمة
أمتي … أمتي
امنحيني البأس يا مصدر بأسي واذخريني لك يا أكرم أمة

عشت إيماني وحبي سرمديا
ومسيري فوق دربي عربيا
وسيبقى نبـض قلبي يمنيا
لن ترى الدنيا على أرضي وصيا
𝄇 رددي أيتها الدنيا نشيدي 𝄆

جوقة

Melodi:
Dünya, şarkımı tekrarla.
Onu tekrar tekrar yankıla.
Neşelerimde, her şehidi hatırla.
Ona, bayramımızın parlak kıyafetlerini giydir.
𝄆 Tekrarla, Dünya, şarkımı. 𝄇

I
Ey ülkem, senin erkeklerinin çocukları ve torunlarıyız.
Senin bütün muhteşemliğini elimizde koruyacağız.
Işığı, her yerde sonsuza dek kalacak.
Dağlarının her taşı,
Toprağının her parçası.

Senin tüm sularının nemi,
Bizimdir.
O sahibidir umutlarımızın,
Haklarımızın
Geçmişinizin büyük zaferlerinden geliyorlar.

Melodi:

II
Birliğim, birliğim
Kalbimi dolduran o harika şarkı, gelecekte tüm vaatlerin sembolüsün
Bayrağım, bayrağım
Her güneşten çıkarılmış o güzel kumaş, her zirve de sonsuza dek dikilmiş
Milletim, milletim
Beni güçlendir, güç kaynağım, en iyi milletlerden biri olmak için beni koru.

İnanç ve sevgiyle, insanlığın bir parçasıyım
Ve Araplar içinde önde yürüyeceğim.
Ve kalbimin atışı Yemenli olarak kalacak
Hiçbir yabancı Yemen üzerinde hakimiyet kuramayacak
𝄆 Tekrarla, Dünya, şarkımı. 𝄇

Melodi:


Kaynakça

  1. ^ Reed, W. L.; Bristow, M. J., (Ed.) (1993). National Anthems of the WorldÜcretsiz kayıt gerekli. 8th. Cassell. ISBN 0-304-34218-1. Erişim tarihi: 20 Eylül 2021Open Library vasıtasıyla. The same situation applies to Yemen, where in view of the unification of North and South Yemen, the National Anthem for South Yemen has been retained. 
  2. ^ "South Yemen (1979-1990) – nationalanthems.info". 18 Eylül 2008 tarihinde kaynağından arşivlendi. 
  3. ^ "Yemen National Anthem". National Anthems.info. 2 Ocak 2007 tarihinde kaynağından arşivlendi. 
  4. ^ "Yemeni National Anthem - Embassy of the Republic of Yemen London". Embassy of the Republic of Yemen London (İngilizce). 7 Temmuz 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 3 Nisan 2022. 
  5. ^ "الجمهورية المتحدة". yemen-nic.info. 5 Temmuz 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Nisan 2020. 

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">God Save the King</span> Birleşik Krallıkın ulusal marşı ve birçok Commonwealth bölgelerin kraliyet marşı

God Save the King veya hükümdar kadın ise God Save the Queen, Büyük Britanya'nın ulusal marşı. Dünyanın ilk ulusal marşı kabul edilir. Resmî olarak ulusal marş ilan edilmemiştir ancak geleneksel olarak 1745 yılından beri bu marş ulusal marş olarak kullanılmaktadır. Resmî törenlerde sadece ilk kıta söylenir. Sözler, yerine göre "Tanrı Kralı Korusun" veya "Tanrı Kraliçeyi Korusun" şeklinde değişir. Eskiden kullanılan adı (1952-2022) God Save The Queen'dir (Tanrı Kraliçeyi Korusun).

<span class="mw-page-title-main">Imnos is tin Eleftherian</span> Yunan ve Kıbrısın millî marşı

"Imnos is tin Eleftherian", Dionysios Solomos'un 1821'de yazdığı 158 kıtalık şiirine dayanır. 1821'de Osmanlı Devleti'ne karşı giriştiği Yunan Ayaklanmasından ilham alınmıştır. Şiirin ilk iki kıtası marşı oluşturur. Bestesi Nikolaos Mantzaros'a aittir.

<span class="mw-page-title-main">Azerbaycan Ulusal Marşı</span> Azerbaycanın millî marşı

Azerbaycan Ulusal Marşı, Azerbaycan'ın ulusal marşıdır. Güftesi Şair Ahmed Cevad, bestesi ise Üzeyir Hacıbeyov tarafından yapılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Yemen bayrağı</span> Ulusal bayrak

Yemen bayrağı, Kuzey ve Güney Yemen'in birleştiği gün olan 22 Mayıs 1990 tarihinde kabul edilmiş ve yeni devletin simgesi hâline getirilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Yemen pasaportu</span>

Yemen pasaportu, Uluslararası seyahat için Yemen vatandaşlarına verilen seyahat belgesidir. Yemen'in her yabancı konsolosluğu pasaport verememektedir.

Bu listede Birleşmiş Milletler üyesi bağımsız devletlerin ulusal marşları sıralanmıştır. Birleşmiş Milletler tarafından de facto kabul edilen ülkelerin ulusal marşları da ayrı bir tablo olarak verilmiştir. Ulusal marşlar ülkelerin övgü, bağlılık, vatanseverlik gibi konuları işleyen şarkılarıdır. Çoğu ülke bunları marş ya da ilahi şeklinde oluşturmuşlardır.

<span class="mw-page-title-main">Yemen Arap Cumhuriyeti</span> 1962-1990 yılları arasında Kuzey Yemende var olmuş devlet

Yemen Arap Cumhuriyeti veya bilindik ismiyle Kuzey Yemen, 1962 ile 1990 yılları arasında günümüz Yemen topraklarında var olmuş devlet.

<span class="mw-page-title-main">Kde domov můj?</span>

Kde domov můj?, Çekya'nın ulusal marşıdır. František Škroup tarafından yazılan marş, Josef Kajetán Tyl tarafından bestelendi. 1992 yılında Çek Cumhuriyeti'nin ulusal marşı olarak kabul edildi.

<span class="mw-page-title-main">Şçe ne vmerla Ukrayiny i slava, i volia</span> Ukrayna Ulusal Marşı

"Šče ne vmerla Ukrajiny i slava, i volja" 1992 yılından beri Ukrayna'nın ulusal marşıdır.

Aiaaira, Abhazya ulusal marşıdır. 1992 yılında kabul edilmiştir. Sözleri Gennady Alamiya tarafından yazılmış ve Valera Çkaduwa bestelenmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Nokor Reach</span> ulusal marş

"Nokor Reach", Kamboçya Milli Marşı Kamboçya Krallığının ulusal marşıdır. Chuon Nath tarafından yazılmış olan marş Kamboçya geleneksel melodi ve akorlarını baz alarak bestelenmiştir. Marşın orji nali Kamboçya'nın Fransa'dan bağımsızlığını elde etmesi döneminde olmuştur. Nokor Reach ulusal marş olarak 1941 ve 1947 yıllarında iki defa kabul edilmiştir. 1970'te monarşi yıkıldı ve marş yürürlükten kaldırıldı. Komünist güçlerin 1975 yılında iktidara gelmesiyle tüm eski kraliyet sembollerine uygulandığı gibi marşta kısa bir süreliğine tekrar yürürlüğe konuldu. Bir süre sonra Kızıl Kmerler iktidarı Nokor Reach marşını Dap Prampi Mesa Chockey marşıyla değiştirdi. Komünistlerin yenilgisinden sonra iktidarı tekrar ele geçiren kraliyet yanlısı parti FUNCINPEC yönetime gelince marş 1993 yılında yeniden restore edilerek son şeklini aldı ve yürürlüğe konuldu.

<span class="mw-page-title-main">Gönüllüler Marşı</span>

Gönüllüler Marşı, Çin'in ulusal marşıdır. Sözleri Tian Han tarafından yazıldı, melodisi ise Nie Er tarafından bestelendi. Bu şarkı 27 Eylül 1949 tarihinde Çin Halk Siyasi Danışma Konferansı ulusal komitesinin ilk toplantısında Halk Cumhuriyeti'nin geçici ulusal marşı olarak seçildi. Aynı günde ulusal bayrak ile arma seçildi ve Pekin ülkenin başkenti olarak ilan edildi.

<span class="mw-page-title-main">Patriotiçeskaya pesnya</span>

Patriotiçeskaya pesnya (Glinka) Rusya Sovyet Federatif Sosyalist Cumhuriyeti'nin (RSFSC) ve Rusya Federasyonu'nun 1990 ve 2000 yılları arasındaki milli marşıdır. Aslen RSFSC'nin 1990–1991 yılları arasında milli marşı olan beste, 1991'de Rusya Federasyonu'nun anayasal olarak kurulmasıyla onun da milli marşı olmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Güney Arabistan Federasyonu</span> Arap Yarımadasının güney ucunda Birleşik Krallık himayesinde bir federasyondu

Güney Arabistan Federasyonu, Arap Yarımadası'nın güney ucunda Birleşik Krallık himayesinde bir federasyondu. 1962 yılında Güney Arap Emirlikleri Federasyonu'nun 15 devleti tarafından kurulmuş olup 1967 yılında Güney Arabistan Protektorası ile birleşerek Yemen Demokratik Halk Cumhuriyeti adını almıştır.

<span class="mw-page-title-main">Kazakistan Cumhuriyeti Ulusal Marşı</span> Kazakistanın ulusal marşı (1992-2006)

Kazakistan Cumhuriyeti Ulusal Marşı, Kazakistan'ın 1992'den 2006'ya kadar kullandığı ulusal marştır. Sovyetler Birliği'nin dağılması dağılması sonucu Aralık 1991'de bağımsızlığını ilan eden Kazakistan için Kazakistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşının müziği üzerinden Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky ve Latif Khamidi tarafından 1992'de yeniden bestelendi. Sözleri ise, şair Zhadyra Daribayeva da dahil olmak üzere dört kişi tarafından ortaklaşa yazıldı.

<span class="mw-page-title-main">Ulusal Arap Sosyalist Baas Partisi - Yemen Bölgesi</span> Yemende bir siyasi parti

Ulusal Arap Sosyalist Baas Partisi - Yemen Bölgesi Yemen'de bir siyasi partidir. Parti, Irak liderliğindeki Baas Partisi'nin Yemen bölgesel örgütüdür. Partinin Yemen'deki sekreteri Dr. Kasım Selim Said'dir. Abdulvahid Havaş sekreter yardımcısı olarak görev yapıyor. Parti, Al-Ehyaa Al-'Arabi gazetesini yayınlıyor.

<span class="mw-page-title-main">Büyük Yemen</span> Arap Yarımadasının Güneyinde Yer Alan Coğrafî Bölge

Büyük Yemen şuanki Yemen Cumhuriyeti toprakları yanı sıra Asir, Necran, Güney Tihâme, Zufar bölgelerini ve Kızıldeniz'deki adalarını tek bir çatıda toplamaya yönelik irredanist siyasi ve coğrafi bir bölgedir.

<span class="mw-page-title-main">Yemen arması</span> Ulusal arma

Yemen arması, 1990 yılından beri Yemen Cumhuriyeti tarafından kullanılan resmî devlet arması. Yemen'in arması arap ülkelerindeki gibi altın Selahaddin Kartalı ve Yemen Mütevekkilî Krallığı'nın hanedan kalkanı kullanılmıştır.Selahaddin Kartalı'nın göğsünde kahve bitkisini ve Marib Barajı'nı tasvir eden bir kalkan bulunur. Parşömen üzerinde ülkenin adı yazılıdır .Kartalın sağındaki ve solundaki Yemen bayrağını taşır.

<span class="mw-page-title-main">Çin Cumhuriyeti Ulusal Marşı</span>

Çin Cumhuriyeti Ulusal Marşı, Çin Cumhuriyeti'nin (Tayvan) ulusal marşı ve Kuomintang'ın parti marşıdır.

<span class="mw-page-title-main">Buryatya marşı</span> ulusal marş

Buryatya Cumhuriyeti devlet marşı, Rusya federal bölümlerinden bayrağı ve armasıyla birlikte Buryatya'nın devlet sembollerinden biridir. İlk olarak gayri resmi olarak Buryat Özerk Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti, 1983 ile 1990 yılları arasında Rusça orijinal sözlerle "Yerli Toprakların Şarkısı" ismiyle kullanıldı.