Çeviri ya da tercüme, bir dildeki bir metnin başka bir dile aktarılması işlemini ve bu süreç sonucunda elde edilen ürünü anlatmak amacıyla kullanılır.

OpenStreetMap, özgür yazılım şartları altında oluşturulan özgür ve açık kaynaklı bir dünya çapında harita oluşturma projesidir. GPS alıcılarıyla ve diğer kamu malı kaynaklardan toplanan bilgiler ile oluşturulur.

Google Çeviri, İnternet sayfalarını, metinleri veya yüklemiş olduğunuz belgeleri ücretsiz çeviren bir araçtır. Google tarafından sağlanır. İlk olarak 28 Nisan 2006 tarihinde, Arapça ile İngilizce arası çeviri yaparak hizmete girmiştir. Bir web arayüzü, Android ve iOS için mobil uygulamalar, geliştiricilere tarayıcı eklentisi ve yazılım uygulamaları oluşturmada yardımcı olan bir API sunar. Google Translate, çeşitli seviyelerde 100'den fazla dili destekliyor ve Mayıs 2013 itibarıyla günlük 200 milyondan fazla kişiye hizmet veriyor.

phpMyAdmin, PHP ile yazılmış açık kaynak kodlu bir araçtır. Başlıca kullanım amacı İnternet üzerinden MySQL veritabanı yönetimidir. Veritabanı oluşturma ve silme, tablo ekleme/değiştirme/silme, alan ekleme/değiştirme/silme, SQL sorguları çalıştırma, kullanıcıları, yetkileri ve alan anahtarlarını yönetme gibi işlevleri yapabilen ücretsiz bir yazılımdır.
Bilgisayar destekli çeviri çeviri sırasında çevirmenleri destekleyen bilgisayar yazılımlarıyla yapılan bir tür çeviridir. BDÇ, çeviri işleminin herhangi bir insan yardımı olmaksızın ya da çeviri öncesinde ya da sonrasında çok az bir insan desteğiyle gerçekleşen makineli çeviri, makine çevirisi ya da bilgisayarlı çeviri ile karıştırılmamalıdır.

KDE Plasma 5, Unix benzeri işletim sistemlerinde çalışmak üzere KDE Plasma 4 masaüstü ortamının halefi olarak 15 Temmuz 2014 tarihinde yayınlanan masaüstü ortamıdır.

Yandex.Çeviri, Yandex tarafından sağlanan amacı metin ve web sayfaları diğer dillere çevirmek olan bir web hizmetidir.

translatewiki.net, web yazılımı şeklinde bir çeviri platformudur. Çeviri eklentisi, MediaWiki yazılımı kullanılarak oluşturulmuştur. MediaWiki'deki bütün metinleri ve içerikleri çevirmekte kullanılmaktadır. Temmuz 2006 tarihinde başlatılmıştır.

macOS Server, Apple tarafından üretilen ve ayrı piyasaya çıkarılan add-on bir işletim ve sunucu sistemidir, macOS işletim sistemi için ek sunucu programları, idaresi ve yönetimi araçları sağlar. Mac OS X Server İngilizce, Japonca, Fransızca, Almanca, Basitleştirilmiş Çince, Hollandaca, İtalyanca, Almanca, İspanyolca ve Geleneksel Çince mevcuttur.

OsmAnd ücretsiz ve ücretli açık kaynak olan bir uygulamadır, çevrimdışı ve çevrimiçi haritalar için küresel mobil harita görüntüleme ve navigasyon uygulaması Android ve iOS platformlarında bulunmaktadır. Birincil görüntüler için (OSM) OpenStreetMap harita veritabanını kullanır. Bu projenin geliştirilmesi GitHub üzerinden yapılıyor.

MT kısaltmasıyla da anılan makine çevirisi, metin veya konuşmayı bir dilden diğerine çevirmek için yazılım kullanımını araştıran bilgisayarlı dilbilimin bir alt alanıdır.

Microsoft Tercüman, Microsoft tarafından sağlanan çok dilli bir makine çeviri bulut hizmetidir. Microsoft Translator API-si, birden fazla tüketici, geliştirici ve kurumsal ürüne entegre edilmiştir; Bing, Microsoft Office, SharePoint, Skype for Business, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, Internet Explorer, Windows Phone, iPhone ve Apple Watch ve Android telefonu ve Android Wear için Microsoft Tercüman uygulamaları.

Google Nöral Makine Çevirisi (GNMT), Google tarafından geliştirilen ve Google Çeviri’nin akıcılığını ve doğruluğunu artırmak için yapay bir sinir ağı kullanan, Kasım 2016’da tanıtılan bir yapay sinir ağları (NMT) sistemidir.
Bilgi işlemde gettext, Unix benzeri bilgisayar işletim sistemlerinde çok dilli programlar yazmak için yaygın olarak kullanılan bir uluslararasılaştırma ve yerelleştirme sistemidir. Gettext'in temel faydalarından biri, programlamayı çevirmekten ayırmasıdır. Gettext'in en sık kullanılan uygulaması, 1995 yılında GNU Projesi tarafından yayınlanan GNU gettext'idir .Çalışma zamanı kitaplığı libintl'dir. Gettext, çok sayıda isim türü için farklı dizeler kullanma seçeneği sunar, ancak dilbilgisel cinsiyet için desteği yoktur.
Çeviri, Apple tarafından iOS cihazları için geliştirilmiş bir iOS çeviri uygulamasıdır. 22 Haziran 2020'de tanıtılan metin cümleleri veya konuşmaları çevirmek için bir hizmet olarak işlev görürdu ve İngilizce, Mandarin Çincesi, Fransızca, Almanca, İspanyolca, İtalyanca, Japonca, Korece, Arapça, Portekizce ve Rusça dillerini destekler. Tüm çeviriler cihazın nöral motoru aracılığıyla işlenir ve bu nedenle çevrimdışı kullanılabilir. Uygulamanın resmi kamuya açıklanması Eylül sonu veya Ekim başı için planlanıyor.

Lokalize, KDE projesi kapsamında esas olarak yazılım yerelleştirme amacıyla geliştirilen ve genel amaçlı Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) uygulaması olarak da kullanılabilen bir özgür yazılımdır. Üretkenlik ve etkinliğe odaklanarak çevirmenin yalnızca metinleri kendi diline çevirmeye dikkatini vermesini sağlar. OpenDocument dosyalarını (*.odt) çevirmek, metni .XLIFF dosyalarına çıkarmak ve geri dönüştürmek için dahili Translate-Toolkit kullanılmaktadır.

DeepL Çeviri, Ağustos 2017'de başlatılan, Köln merkezli DeepL SE'ye ait bir makine çevirisi hizmetidir. Çeviri sistemi ilk olarak Linguee bünyesinde geliştirildi ve DeepL adıyla kullanıma sunuldu. Başlangıçta yedi Avrupa dili arasında çeviriler sundu ve kademeli olarak 650 dil çifti ile 31 dili destekleyecek şekilde genişletildi.
Translate Toolkit, bir yerelleştirme ve çeviri araç setidir. Yerelleştirme dosya biçimleri ve yerelleştirme gerektirebilecek dosyalarla çalışmak için bir dizi araç sağlar. Araç seti ayrıca, üzerinde diğer yerelleştirme araçlarının geliştirilebileceği bir API sağlar.
Çeviri belleği (ÇB) veya Çeviri hafızası (ÇB), insan çevirmenlere yardımcı olmak için daha önce çevrilmiş cümleler, paragraflar veya cümle benzeri birimler olabilen "segmentleri" depolayan bir veritabanıdır. Çeviri belleği, kaynak metni ve karşılık gelen çevirisini “çeviri birimleri” adı verilen dil çiftlerinde saklar. Bireysel kelimeler terminoloji temelleri tarafından ele alınır ve ÇB'nin alanı içinde değildir.
Nöral makine çevirisi (NMT), bir sözcük dizilim olasılığını tahmin etmek için yapay bir sinir ağı kullanan ve genellikle cümlenin tümünü tek bir entegre modelde modelleyen bir makine çevirisi yaklaşımıdır.