İçeriğe atla

Unus pro omnibus, omnes pro uno

Unus pro omnibus, omnes pro uno, Türkçede "Birimiz hepimiz, hepimiz birimiz için" anlamına gelen Latince bir deyiştir. Aynı zamanda İsviçre'nin ulusal sloganıdır. Fransızca çevirisi "Un pour tous, tous pour un" olan cümle Alexandre Dumas tarafından Üç Silahşorlar adlı eserinde kullanıldıktan sonra ünlü olmuştur.

Üç Silahşorlar

Geleneksel olarak "Un pour tous, tous pour un." özlü sözü, Alexandre Dumas Pere tarafından yazılmış olan ve ilk basımı 1844'te olan Üç Silahşorler kitabının başrol karakterleriyle bağdaştırılır. Eserde bu söz Athos, Porthos, Aramis ve d'Artagnan adlı Fransız silahşorların oluşturdukları grubunun sloganı olarak geçer. Birbirlerine her durumda birbirlerine sadık kalacakları anlamını taşır.

Dumas'nın naaşı, 30 Kasım 2002'de Fransız ordusuna bağlı olarak çalışan Garde Républicaine bölümü üyesi 6 asker tarafından aslen gömüldüğü Villers-Cotterêts mezarlığından Panthéon'a özenli bir dinsel törenle taşınmıştır. Tören sırasında tabut mavi ve beyaz renkli bir örtüye sarılıdır. Örtünün üzerinde Üç Silahşorlar'ın sloganı "Un pour tous, tous pour un." yazılıdır.

İsviçre Ulusal Sloganı

İsviçre'nin anayasasında veya herhangi başka yasama metninde ulusal bir slogan bulunmamaktadır. Deyişin Almancası (Einer für alle, alle für einen), Fransızcası (un pour tous, tous pour un) ve İtalyancası (Uno per tutti, tutti per uno) 19. yüzyılda ünlü olmaya ve herkes tarafından kullanılmaya başlamıştır. Eylül ve Ekim 1868'te İsviçre Alp'lerini etkisi altına alan, sonbahar fırtınalarının yol açtığı seller, dağlarda yaşayanların hayatını tehdit etmeye başlayınca yetkililer özellikle gençler arasında yardımlaşma ve dayanışma duygularını uyandırmak adına bu slogan altında bir yardım kampanyası başlatmıştır. Ülkenin her tarafında bu slogan yardım istemek ve para bağışı toplamak adına bütün gazetelerce yayınlanmıştır.

Cümle giderek İsviçre'nin kardeşlik ve dayanışma üzerine yoğunlaşan kuruluş hikâyeleri ile bağdaşlaştırılmaya başlanmıştır. Bu bağdaştırma o kadar üst seviyelere çıkmıştır ki "Unus pro omnibus, omnes pro uno" cümlesi İsviçre Federal Sarayı mezarlığına yazılmıştır. O günden beri de İsviçre'nin resmi ulusal sloganı olarak kabul edilir.

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">İsviçre</span> Batı Avrupa ve kısmen Orta Avrupada bir federe ülke

İsviçre, Batı, Orta ve Güney Avrupa'nın kesişme noktasında bulunan bir ülkedir. Federal otoritelerin merkezi Bern ile birlikte 26 kantondan oluşan bir federal cumhuriyettir. Kuzey sınırında Almanya, batısında Fransa, güneyinde İtalya, doğusunda Avusturya ile Lihtenştayn yer alır.

<span class="mw-page-title-main">Cenevre</span> İsviçrede şehir; Cenevre kantonunun başkenti

Cenevre, İsviçre'de Cenevre Gölü kıyısında yer alan, İsviçre'nin Zürih şehrinden sonra en yüksek nüfuslu ikinci şehridir. Fransızca konuşulan İsviçre bölgesi olan "Suisse Romande" bölgesinin en büyük şehridir. Aynı ada sahip Cenevre kantonu'nun başkentidir. Rhône Nehri'nin Cenevre Gölü'nden çıkışında konumlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Şili</span> Güney Amerikada bulunan egemen devlet

Şili (İspanyolca:

Bu sayfa yalın bir şekilde yaygın kullanılan veya zaman içinde önemli bir konuma getirilmiş Latince deyişlerin listesidir. Bu deyişlerden bir kısmı Yunanca deyişlerin Latince çevirileridir, bunun en büyük nedeni Yunancanın Antik Roma'da retorik ve edebiyat gelişmeden çok önceleri retorik ve edebiyat açısından gelişmiş olmasıdır.

Bu sayfa yalın bir şekilde yaygın kullanılan veya zaman içinde önemli bir konuma getirilmiş Latince deyişlerin listesidir. Bu deyişlerden bir kısmı Yunanca deyişlerin Latince çevirileridir, bunun en büyük nedeni Yunancanın Antik Roma'da retorik ve edebiyat gelişmeden çok önceleri retorik ve edebiyat açısından gelişmiş olmasıdır.

Bu sayfa yalın bir şekilde yaygın kullanılan veya zaman içinde önemli bir konuma getirilmiş Latince deyişlerin listesidir. Bu deyişlerden bir kısmı Yunanca deyişlerin Latince çevirileridir, bunun en büyük nedeni Yunancanın Antik Roma'da retorik ve edebiyat gelişmeden çok önceleri retorik ve edebiyat açısından gelişmiş olmasıdır.

<span class="mw-page-title-main">Ennio Morricone</span> İtalyan besteci (1928-2020)

Ennio Morricone, OMRI sahibi, orkestratör, şef, trompetçi ve çok çeşitli tarzlarda müzik yazan İtalyan besteciydi.

<span class="mw-page-title-main">Hasekura Tsunenaga</span>

Tsunenaga Hasekura , Japon samuray ve Sendai'nin daimyosu Date Masamune'nin muhafızıydı. 1613 ile 1620 yılları arasından elçi olarak önce Meksika'ya daha sonra Avrupa'ya oradan da Japonya'ya geri dönmüştür. Güney ve Kuzey Amerika'ya giden ilk resmi Japon delegeydi ve kayıtlara geçen ilk Fransız-Japon ilişkilerini başlatmıştır.

<i>Üç Silahşorlar</i> Alexandre Dumas tarafından yazılmış olan tarihi macera romanı

Üç Silahşorlar, Alexandre Dumas tarafından yazılmış olan tarihi macera romanı.

<span class="mw-page-title-main">Ferdinand Hodler</span> İsviçreli ressam (1853–1918)

Ferdinand Hodler, 19. yüzyılın en bilinen İsviçreli ressamlarından biridir. Hodler, eserleriyle dışavurumcu sanatçıları büyük ölçüde etkileyen isimlerden oldu. İlk eserleri gerçekçi bir tarzda portreler, manzaralar ve tür resimleriydi. Daha sonra "paralelizm" adını verdiği kişisel bir sembolizm biçimi benimsedi.

<span class="mw-page-title-main">Louis-Ferdinand Céline</span> Fransız yazar (1894 – 1961)

Louis-Ferdinand Destouches veya kalem adıyla Louis-Ferdinand Céline, Fransız yazar ve doktor. Céline, yazarın büyükannesinin ismidir. Yeni yazı tarzı ile Fransız ve Dünya edebiyatını geliştirmiştir. 20. yüzyılın en etkili yazarlarından biri olarak kabul edilir.

<span class="mw-page-title-main">Felix ve Regula</span>

Felix ve Regula Zürih şehrinin 3 koruyucu azizinden ikisi. Katolik kilisesi tarafından aziz ilan edilmişlerdir. Erken dönem Orta Çağ'ına ait bir efsaneye göre Hristiyanlara karşı zulüm uygulayan Roma imparatoru Diocletianus tarafından öldürülmüş ve şehit olmuşlardır.

<span class="mw-page-title-main">İsviçre Federal Sarayı</span>

İsviçre Federal Sarayı İsviçre Federal Meclisi ve İsviçre Federal Konseyine ev sahipliği yapan Bern'de bulunan tarihi yapı.

24. Cannes Film Festivali, 12 - 27 Mayıs 1971 tarihleri arasında gerçekleştirildi. Altın Palmiye, Joseph Losey'e ait olan The Go-Betweene verildi.

34. Cannes Film Festivali 13 - 27 Mayıs 1981 tarihleri arasında gerçekleştirildi. Altın Palmiye, Andrzej Wajda tarafından yönetilen Człowiek z żelaza'ya gitti. Festival, Francesco Rosi tarafından Three Brothers ile açıldı ve Jerry Schatzberg tarafından yönetilen Honeysuckle Rose ile kapandı.

<span class="mw-page-title-main">Fransa'da COVID-19 pandemisi</span> COVID-19 pandemi maddesi

Dünya geneline yayılan COVID-19 salgınının ilk vakası Fransa Sağlık Bakanlığı tarafından 24 Ocak 2020'de Bordeaux şehrinde görüldüğü doğrulandı. 14 Şubat 2020 tarihinde Paris'te, ülkedeki ve Avrupa'daki COVID-19'dan ilk ölüm gerçekleşti. 13 Nisan'da halka seslenen Fransa Cumhurbaşkanı Macron, kısmi sokağa çıkma yasağının 11 Mayıs'a kadar uzatıldığını açıkladı. 2 ay süren kısmi sokağa çıkma yasağı, 11 Mayıs 2020 tarihinde sona erdi ve 1. normalleşme süreci başladı. Sokağa çıkmak için izin kağıdı gerekliliği ortadan kalktı. 28 Mayıs 2020 tarihinde 2. normalleşme sürecine dair yapılan açıklamada, 2 Haziran 2020 tarihinde ülke genelinde pek çok hizmet işletmesinin faaliyete geçeceği duyuruldu. 12 Nisan 2024 itibarıyla Fransa'da 40.138.560 onaylanmış vaka, 39.970.918 iyileşen varken virüs nedeniyle 167.642 hasta öldü.

<span class="mw-page-title-main">2022 Eurovision Şarkı Yarışması</span> Torinoda yapılan uluslararası şarkı yarışması

2022 Eurovision Şarkı Yarışması, 66. Eurovision Şarkı Yarışması'dır. Yarışma, 2021 Eurovision Şarkı Yarışması'nı "Zitti e buoni" adlı şarkısıyla Måneskin müzik grubunun kazanmasıyla 2022 Eurovision Şarkı Yarışmasını İtalya'nın Torino şehrinde bulunan Pala Alpitour'da yapılmıştır. Yarışmanın ilk yarı finali 10 Mayıs 2022, ikinci yarı finali 12 Mayıs 2022, finali 14 Mayıs 2022 tarihlerinde yapılmıştır. Yarışmanın sunuculuğunu İtalyan televizyon sunucusu Alessandro Cattelan, şarkıcı Laura Pausini ve Lübnanlı-İngiliz şarkıcı Mika üstlenmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Per aspera ad astra</span> Latince deyim

Per aspera ad astra "zorluklardan yıldızlara" anlamına gelen Latince bir deyimdir. Bu ifade, "yıldızlara" anlamına gelen ad astra ifadesini kullanan birçok Latince sözden biridir.