İçeriğe atla

The Meaning of the Glorious Koran

The Meaning of the Glorious Koran, Marmaduke Pickthall'in telif ettiği Kur'an'ın İngilizce tercümesidir.

The Meaning of the Glorious Koran
YazarMarmaduke Pickthall
Yayım1930

Hakkında

İlk baskısı 1930 yılında Al-Azhar Üniversitesi tarafından onaylandıktan sonra yayımlanan kitap, ana dili İngilizce olan batılı bir Müslüman tarafından hazırlanan ilk Kur'an tercümelerinden birisi olarak kabul edilmektedir.[1][2] Pickthall'ın Haydarabad Nizamlığı hizmetinde olduğu yıllarda kaleme aldığı kitabın ilk baskısında Nizamlık mühürü bulunmaktadır.[3] Günümüze kadar 160'dan fazla baskı yapmış, daha sonraki birçok yazara ArapçaKur'an terminolojisi için uygun İngilizce karşılıkları sağlamıştır.[4]

Pickthall, kitabının önsözünde şu ifadelere yer verir: “Kuran tercüme edilemez… Burada neredeyse kelimesi kelimesine çevrilmiş ve uygun dili seçmek için her türlü çaba gösterilmiştir. Fakat sonuç, sesi insanı ağlatan, coşturan o eşsiz senfoni Kuran-ı Kerim değildir. Bu sadece Kur'an'ın anlamını sunmaya yönelik bir girişimdir. Arapça Kur'an'ın yerini asla tutamaz, almayı da kastetmez."[2]

Haftalık edebiyat dergisi The Times Literary Supplement, kitabı bir başarı olarak nitelendirmiştir.[5]

Kaynakça

  1. ^ "Kitap Tanıtımı/Book Review: S. AKTAŞ KAREFAD, ÇAKÜ Edebiyat Fakültesi Dergisi". 24 Ocak 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Ocak 2023. 
  2. ^ a b "The majestic Qur'an". Daily Times (İngilizce). 10 Ağustos 2018. 11 Ağustos 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Ocak 2023. 
  3. ^ dhiman, anisha (20 Ocak 2016). "Treasures of Nizam". Deccan Chronicle (İngilizce). 20 Ocak 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Ocak 2023. 
  4. ^ Kidwai, A. R. (1 Ocak 2017). Muhammad Marmaduke Pickthall’s English Translation of the Quran (1930): An Assessment (İngilizce). Brill. ISBN 978-90-04-32759-7. 24 Ocak 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 24 Ocak 2023. 
  5. ^ O'Shea, Josef. "The Victorian Muslims of Britain". www.aljazeera.com (İngilizce). 27 Ekim 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Ocak 2023. 

Dış bağlantılar

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Kur'an</span> İslamın temel dinî metni

Kur'an veya yaygın kullanılan adıyla Kur'an-ı Kerim, Müslüman inancına göre, yaklaşık 23 yıllık bir süreçte ayetleri Allah tarafından Cebrâil adındaki melek aracılığıyla Muhammed'e parça parça vahiyler hâlinde indirilen bir kutsal kitaptır. İslam inancına göre Kur'an, Muhammed'in gerçek bir peygamber olduğunu kanıtlayan en önemli ve en büyük mucizedir. Müslümanlar, namaz başta olmak üzere belli başlı ibadetlerinde Kur'an'dan çeşitli bölümler okurlar.

Ebûbekir Sirâceddîn, İngiliz tasavvuf bilimcisi. Tradisyonalist ve perennialist akımın öncü temsilcilerinden birisi olan Martin Lings, ünlü bir yazar, editör, mütercim ve araştırmacı kişiliğinin yanı sıra dini öğreti, kutsal metin, sembolizm, edebiyat ve sanat aracılığıyla ağırlıklı olarak Tanrı-insan ilişkisini terennüm eden bir şair olarak bilinmektedir.

İslam peygamberleri, İslâm dininde Âdem ile başlayıp Muhammed ile son bulan ve peygamber oldukları kabul edilen dinî şahsiyetlere denir.

<span class="mw-page-title-main">Marmaduke Pickthall</span>

Muhammad Marmaduke Pickthall Batılı İslam yazarı. Kur'an'ı özgün şekliyle Arapçadan İngilizceye tercüme etmiştir. Hristiyanlıktan İslam'a sonradan geçen Pickthall bir romancıydı. D.H. Lawrence, H.G. Wells ve E.M. Forster'a göre aynı zamanda gazeteci, okul müdürü, politik ve dini bir liderdi.

Charles Kay Ogden, İngilizcenin uluslararası iletişimde kullanılmak üzere basitleştirilmiş biçimi olan Temel İngilizceyi geliştiren İngiliz dilbilimci ve yazar.

<span class="mw-page-title-main">George Grigore</span>

George Grigore,, Rumen yazar, tercüman, araştırmacı, filolog, profesör ve doğu bilimcidir.

Ali Ünal, araştırmacı yazar, mütercim.

<span class="mw-page-title-main">Çevrimiçi Kur'an Projesi</span>

Çevrimiçi Kur'an Projesi (ÇKP), dünya çapında kullanılan mealleriyle birlikte, çevrimiçi, çok dilli aramalara imkân veren bir Kur'an metni sağlamayı amaçlayan bir proje olup, 2007'nin sonlarında kurulmuştur. Dünya genelinde Müslüman ve Gayrimüslimler tarafından kullanıldığı için site birçok dile çevrilmiştir. Çevrimiçi Kur'an Projesi, bir Kur'an metnini bütün diyakritik kuralları (tecvid) ile birlikte sunan ilk sitedir.

<span class="mw-page-title-main">Kur'an'ın eleştirisi</span>

Kur'an, birçok yazar tarafından dindar bir kurgu olarak tanımlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Ay'ın ikiye bölünmesi</span> İslam peygamberi Muhammede atfedilen bir mucize

Ay'ın ikiye bölünmesi, Sünniler'in çoğuna göre bazı hadisler ve Kamer Suresi'nin ilk ayetlerine dayanılarak Muhammed'e atfedilen, Ay'ın dolunay halinde iken bir gece vaktinde Muhammed'in el işaretiyle ikiye ayrılması mucizesidir.

<span class="mw-page-title-main">Kur'ancılık</span> Kuranı İslamın tek kaynağı kabul eden İslamî düşünce

Kur'ancılık, Kur'aniyyun, Kur'anizm ya da diğer bilinen adıyla Kur'an Müslümanlığı, Kur'an'ı İslam dininin tek ve ana kaynağı olarak kabul eden, hadisleri ve mezhep ayrılığını reddeden düşünce sistemidir.

<span class="mw-page-title-main">Sana'a el yazmaları</span> parşömeni günümüzde var olan en eski Kuran yazmalarından biridir

Sana'a parşömeni günümüzde var olan en eski Kur'an yazmalarından biridir. Yemen'deki Sana'a Ulu Camii'nin restorasyonu sırasında diğer birçok Kur'an parçaları ve başka şeyler ile birlikte 1972 yılında bulunmuştur. El yazması, parşömen üzerine iki katmanlı yazı yazılmak suretiyle yazılmıştır. Üst katmandaki yazı, Osman döneminde kullanılan standart yazı ile yazılmış Kur'an iken, alt katman standart yazıya göre pek çok tür ihtiva etmektedir. Alt katmanın bir sürümü 2012 yılında yayınlandı. Yapılan karbon testleri sonucu yazmaların %99 doğruluk payı ile 671 yılından önceye dayandığını, %95.5 doğruluk payı ile 661 yılından önce, %75 doğruluk payı ile 646 yılından öncesine ait olabileceği sonuçları da elde edilmiştir.

Bu sayfada günümüze kadar olan süreçte Kur'an'ın orijinal dili olan Arapça dışındaki dillere yapılan çevirileri listelenmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Kur'an tarihi</span>

Kur'an tarihi, İslam kutsal kitabının yazılı derleme veya el yazmalarının zaman çizelgesi ve kökenidir. İslam'ın erken tarihinin önemli bir bölümünü oluşturur.

Kur'an'da insan hakları, ilâhi emirler ve tavsiyeler kapsamında ele alınmış, ayetlerde sıkça yer almıştır. Kur'an, 114 sure, 77.000 kelimeden oluşan kutsal bir kitaptır. 113 suresi besmele ile başlar. Kur'an'da, Müslümanların uyması gereken kuralların sınırlarını çizmiştir. Bu sınırlar içinde Kur'an, insanlara eşit derecede yaklaşır ve insanın belirli haklara, dolayısıyla İnsan haklarına sahip olduğuna işaret eder. Kur'an'da insanlara tanınan haklar, yaşam ve barış içinde yaşama hakkının yanı sıra ekonomik haklara sahip olma, bunları koruma ve koruma altına alma hakkını içerir. Kur'an ayrıca azınlık, kadın hakları ve savaş esirlerine nasıl davranılması gerektiğini belirleyen ölçüte, insanların birbirleri arasındaki etkileşimlerinin düzenlemelerini de içerir. "BM İnsan Hakları Beyannamesi ve Kur'an" ve "İslam 101: Temel İnsan Hakları" makalelerinden alınan her bölüm bir Kur'an ayetlerini içermektedir.

Revizyonist İslam Araştırmaları Okulu, İslami araştırmalarda İslam'ın kökenlerine ilişkin geleneksel Müslüman anlatılarını sorgulayan bir harekettir.

The Syro-Aramaic Reading of the Koran: Kur'an Dilinin Çözülmesine Bir Katkı, Christoph Luxenberg'in "Die syro-aramäische Lesart des Koran: Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache" (2000) adlı kitabının İngilizce baskısıdır (2007).

Gerd Rüdiger Puin bir Alman Kuran'ın tarihsel paleografisi, eski el yazmalarının inceleme ve bilimsel yorumcusu ve bir oryantalisttir. Aynı zamanda Arapça imla uzmanıdır. Almanya Saarbrücken'deki Saarland Üniversitesi'nde Arapça okutmanıydı. Puin, özellikle Yemen'de bulduğu eski bir Kur'an el yazması keşfiyle tanınmaktadır ve bu keşif, metnin tarihi ve gelişimi hakkında yeni bilgiler sağlamıştır.

Saheeh International translation, İslam'ın en muhafazakâr taraftarları tarafından kullanılan, Kur'an'ın İngilizce dilindeki çevirisidir. Suudi Arabistan'da Abul-Qasim Publishing House tarafından yayımlanan bu kitap, dünyanın en popüler Kur'an tercümelerinden biridir.

The Majestic Qur'an: An English Rendition of Its Meanings, dört Türk Sünni âlim tarafından yazılan, Kur'an'ın anlamlarını içeren 20. yüzyıl İngilizce mealidir. Meal modern İngilizce ile yazılmıştır ve 800'den fazla açıklayıcı not içermektedir. Her ne kadar bu çeviri kendisini bir komite çalışması olarak tanımlasa da, yazarların her birinin kendi odak noktası bulunmaktadır. 1'den 8'e kadar olan sureleri Nurettin Uzunoğlu, 9'dan 20'ye kadar Tevfik Rüştü Topuzoğlu, 21'den 39'a kadar Ali Özek, 40'tan 114'e kadar Mehmet Maksutoğlu tercüme etmiştir.