İçeriğe atla

Tavisupleba

Gürcüceთავისუფლება
Türkçe: Özgürlük
Tavisupleba

 Gürcistan
Ulusal Marşı

GüfteDavid Magradze
BesteZakaria Paliaşvili ve Ioseb Keçakmadze
Kabul tarihi2004
Ses örneği
noicon

Tavisupleba (Gürcüceთავისუფლება) Gürcistan'ın mevcut ulusal marşıdır. Türkçe "Özgürlük" anlamına gelen marş, 2004 yılında yeni bayrak ve arma ile birlikte kabul edilmiştir. Sembollerin değişimi kansız Gül Devrimi'nden sonra yapıldı. Gürcü besteci Zakaria Paliaşvili (ზაქარია ფალიაშვილი, 1871–1933) tarafından Gürcü operası Abesalom da Eteri ("Abesalom ve Eteri") için yazılan şarkı, Ioseb Keçakmadze (იოსებ კეჭაყმაძე) tarafından ulusal marş için uyarladı. Sözlerini David Magradze (დავით მაღრაძე) yazdı.

Marş

GürcüceÇeviri Edebi çeviri
ჩემი ხატია სამშობლო,

სახატე მთელი ქვეყანა,

განათებული მთა-ბარი,

წილნაყარია ღმერთთანა.

თავისუფლება დღეს ჩვენი

მომავალს უმღერს დიდებას,

ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის

ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,

და დიდება თავისუფლებას,

თავისუფლებას დიდება!

Çemi hat'ia samşoblo,

Sahat'e mteli kvek'ana,

Ganatebuli mta-bari

Ts'ilnak'aria Ğmerttana.

Tavisupleba dğes çveni

Momavals umğers didebas,

Tsisk'ris varsk'vlavi amodis

Amodis da or zğvas şua brts'k'indeba,

Da dideba tavisuplebas,

Tavisuplebas dideba!

Simgem Anavatanım,
Ve bütün dünya ona ayakta,
Parlak dağlar ve vadiler
Tanrı ile paylaşılır.
Bugün özgürlük
Geleceğin zaferi için şarkılar,
Şafaktan yıldız yükselir
Ve iki deniz arasından dışarı parlar,
Yani özgürlüğe övgü,
Özgürlüğe övgü olmak!

Kaynakça

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">God Save the King</span> Birleşik Krallıkın ulusal marşı ve birçok Commonwealth bölgelerin kraliyet marşı

God Save the King veya hükümdar kadın ise God Save the Queen, Büyük Britanya'nın ulusal marşı. Dünyanın ilk ulusal marşı kabul edilir. Resmî olarak ulusal marş ilan edilmemiştir ancak geleneksel olarak 1745 yılından beri bu marş ulusal marş olarak kullanılmaktadır. Resmî törenlerde sadece ilk kıta söylenir. Sözler, yerine göre "Tanrı Kralı Korusun" veya "Tanrı Kraliçeyi Korusun" şeklinde değişir. Eskiden kullanılan adı (1952-2022) God Save The Queen'dir (Tanrı Kraliçeyi Korusun).

<span class="mw-page-title-main">Imnos is tin Eleftherian</span> Yunan ve Kıbrısın millî marşı

"Imnos is tin Eleftherian", Dionysios Solomos'un 1821'de yazdığı 158 kıtalık şiirine dayanır. 1821'de Osmanlı Devleti'ne karşı giriştiği Yunan Ayaklanmasından ilham alınmıştır. Şiirin ilk iki kıtası marşı oluşturur. Bestesi Nikolaos Mantzaros'a aittir.

<span class="mw-page-title-main">Azerbaycan Ulusal Marşı</span> Azerbaycanın millî marşı

Azerbaycan Ulusal Marşı, Azerbaycan'ın ulusal marşıdır. Güftesi Şair Ahmed Cevad, bestesi ise Üzeyir Hacıbeyov tarafından yapılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Menıñ Qazaqstanym</span>

Meniñ Qazaqstanım, Kazakistan'ın ulusal marşıdır. Marş, 1992'den 2006'ya kadar kullanılan Kazakistan Cumhuriyeti Ulusal Marşı'nın yerine, 7 Ocak 2006 tarihinde kabul edilmiştir. Marşın orijinali 1956'da Şemsi Kaldayakov tarafından bestelenen ve Cumeken Nacimedenov tarafından yazılmış bir şarkıdır. Şarkı, Sovyetler Birliği'nin dağılmasından sonra kurulan Kazakistan'ın ulusal marşı olmuştur, fakat ilk cumhurbaşkanı Nursultan Nazarbayev tarafından sözlerinde değişiklikler yapılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Marcha Real</span> İspanyanın ulusal marşı

Marcha Real İspanya'nın ulusal marşıdır. Resmî sözleri olmayan nadir ulusal marşlardan biridir.

<span class="mw-page-title-main">Humat ed-Diyar</span> Suriye milli marşı

Humat ed-Diyar, Suriye'nin ulusal marşıdır. 1936 yılında Halil Merdam Bey tarafından yazılan marş, Muhammed Flayfel tarafından bestelenmiştir. 1938 yılında ulusal marş olarak kabul edilmiştir.

<i>Homo georgicus</i> soyu tükenmiş hominid

Homo georgicus, Dmanisi'de, 2002 yılında tanımlanan hominin türü. Homo georgicus, Homo ergaster ile Homo erectus arasındaki insan türü olarak kabul edilir.

Osmanlı döneminde padişah marşları veya Osmanlı İmparatorluğu'nda Resmî Marşlar, Osmanlı döneminde millî marş yerine padişah marşları vardı.

Millî marş ya da ulusal marş; bir ülkenin bağımsızlığının ve gücünün simgesi olan, yurtseverlik duygusunun ifadesi olarak hükûmet tarafından onaylanmış ya da halk arasında benimsenmiş, genellikle bestelenmiş haliyle çeşitli etkinliklerde seslendirilen sözlü müzik parçası.

İngiltere'nin resmî bir ulusal marşı yoktur. Bununla birlikte İngiltere'de ulusal marş olarak kullanılan birden fazla marş bulunmaktadır, bunlar God Save the King haricinde Jerusalem ve Land of Hope and Glory'dir. Ulusal spor müsabakalarında çoğunlukla God Save the King marşı ulusal marş olarak kullanılır.

<span class="mw-page-title-main">Lijepa naša domovino</span> Hırvatistanın ulusal marşı

"Lijepa naša domovino" Hırvatistan'ın ulusal marşıdır. Orijinal sözleri Antun Mihanović tarafından yazıldı ve ilk olarak 1835 yılında Horvatska Domovina adıyla yayınlandı. 19. yüzyılın sonlarında bu geleneği amatör besteci Josip Runjanin (1821-1878) temsil ettiğinden besteyi onun yaptığını göstermekte olsa da bu tam olarak belirlemedi.

<span class="mw-page-title-main">Azerbaycan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı</span> eski ulusal marş

Azerbaycan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti marşı Azerbaycan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti'nin 1944-1992 yılları arasında kullandığı devlet marşı.

Yeni Suudi Arabistan Ulusal Marşı sözleri suudi şair İbrahim Khafaji'ye aittir. Suudi Arabistan ulusal marşı olarak 1984 yılında ilan edildi. Bestesini suudi müzisyen Tarık Abdülhakim 1947'de Trompet ile sonra müzisyen Sirac Ömer tarafından marş askeri bando aletleriyle genişletmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Güney Afrika Ulusal Marşı</span>

Güney Afrika Ulusal Marşı, Afrika ülkesi Güney Afrika Cumhuriyeti'nin ulusal marşıdır. Ulusal marş ülke içerisinde en çok konuşulan beş dilin her birinin kullanıldığı dörtlüklerden oluşmaktadır. İlk dörtlükte ki ilk iki satır Xhosaca, son iki satır ise Zuluca dilindedir. Marşın ikinci dörtlüğü Sothoca, üçüncü dörtlüğü Afrikaanca ve dördüncü dörtlük ise İngilizce dilindedir.

<span class="mw-page-title-main">Gönüllüler Marşı</span>

Gönüllüler Marşı, Çin'in ulusal marşıdır. Sözleri Tian Han tarafından yazıldı, melodisi ise Nie Er tarafından bestelendi. Bu şarkı 27 Eylül 1949 tarihinde Çin Halk Siyasi Danışma Konferansı ulusal komitesinin ilk toplantısında Halk Cumhuriyeti'nin geçici ulusal marşı olarak seçildi. Aynı günde ulusal bayrak ile arma seçildi ve Pekin ülkenin başkenti olarak ilan edildi.

<span class="mw-page-title-main">Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti ulusal marşı</span>

Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Devlet Marşı Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti'nin 1946 ile 1991 yılları arasında kullandığı devlet marşıdır.

"Molitva russkih", Rus İmparatorluğu tarafından 1816-1833 yılları arasında kullanılan ulusal marş.

Eteriani aşk temalı bir Gürcü halk destanıdır. Günümüze muhtemelen 10. veya 11. yüzyıldan kalma 70 adet şiir ve sözlü nesirler sayesinde ulaşmıştır. Hikâyenin farklı versiyonları Megrelce, Lazca ve Svanca gibi kardeş dillerde de görülmektedir.

<span class="mw-page-title-main">Zakaria Paliaşvili</span> Gürcü besteci

Zakaria Petres dze Paliaşvili ya da bilinen adıyla Zachary Petrovich Paliashvili, Gürcü bir besteciydi. Gürcü klasik müziğinin kurucularından biri olarak kabul edilen eseri, halk şarkıları ve hikâyelerinin 19. yüzyıl Romantik klasik temalarıyla eklektik birleşmesi ile tanınır. Gürcistan Filarmoni Derneği'nin kurucusu ve Tiflis Devlet Konservatuvarı'nın başkanıydı. Tiflis'in Gürcistan Ulusal Opera ve Bale Tiyatrosu, 1937'de onuruna seçildi. Paliaşvili'nin müziği, Gürcistan Millî Marşı'nın temelini oluşturmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Nino Ramişvili</span>

Nino Shalvovna Ramishvili ;, Sovyet ve Gürcü bale dansçısı, koreograf ve Sukhishvili Gürcistan Ulusal Balesi'nin kurucu üyesiydi. SSCB Halk Sanatçısı (1963) ve Sosyalist Emek Kahramanı (1990) ünvanlarına sahiptir.