İçeriğe atla

Soranice dilbilgisi

Sorani dilbilgisi, Irak ve İran'da konuşulan bir Kürtçe lehçesi olan Soranicenin dilbilgisidir.

Alfabe

Sorani lehçesi, Kurmanciden farklı olarak Arap alfabesi ile yazılmaktadır. Ancak bu sayfada Latin alfabesi kullanılacaktır. Ayrıca Arap alfabesi, Kürtçenin yazımında kullanılırken bazı yeni harfler eklenmiştir.

پpژjڵll
چçڤvۆo
ڕrrگgێê

Harflerin telaffuzu

[1]

ابپتجچحخدرڕزژسشعغ
âbptcçhxdrrrzjsşøğ
فڤقکگلڵمنوهی
fvqkglllmnwhy

İmla kuralları

Soranicenin yazımında Arapçadan farklı olarak (i sesi dışındaki) bütün ünlü harfler gösterilmektedir. Fakat bu ünlü harfler kelime başında yazılırken önlerine hemze (ئـ) gelmektedir. Meselâ "oda" kelimesi Soranicede yazılırken "ئۆدا" şeklinde yazılmaktadır. Aşağıda Soranicede kullanılan ünlü harflerin kelime başındaki ve ortasındaki durumu gösterilmiştir.[2]

HarfbaştaortadaHarfbaştaortada
âئااîئیی
a/eئەەoئۆۆ
êئێێuئوو
i--ûئوووو
  • Yukarıda da görüldüğü gibi, ünlü harflerden yalnızca "i" harfi gösterilmemektedir. Mesela "kilim" kelimede "کلم" şeklinde yazılmaktadır. Yani kilim kelimesi yalnız "k-l-m" harfleri ile ifade etmiş olduk. Fakat Kürtçede kelime sonunda kısa "i" bulunmaz. Mesela "peri" kelimesi "پەری" şeklinde yazılır. Yani "perî" şeklinde ifade etmiş oluruz.
  • Ayrıca Arap alfabesindeki "و/ە/ی" harfleri hem sesli hem sessiz harf olarak kullanıldığı görülmektedir. Mesela "ی" harfi hem "y" sesini hem "î" sesini vermektedir. Fakat bu harfler sessiz olarak kullanıldığında önüne hemze almaz. Yani "yasak" kelimesi "یاساق" olarak yazılır.
  • "ه" harfi yalnız sessiz harf olarak kullanıldığı vakit yanındaki harfle bitişir. Sesli harf olarak kullanılırsa yanındaki harf ile ayrı yazılır. Örneğin, hendek kelimesi "هەندەک" şeklinde yazılmaktadır.

Zamirler

Şahıs zamirleri

[3]

benminbizême
sentosizêwe
oewonlarewan

Şahıs ekleri

Kürtçede her yüklem kişiye ya da nesneye göre çekimlenir.[4] Örnek olarak muderris (öğretmen) ve xiste (yorgun) kelimlelerini çekimleyelim:

muderris:

min muderrisim (ben öğretmenim)

to muderrisî (sen öğretmensin)

ew muderrise (o öğretmen)

ême muderrisîm (biz öğretmeniz)

êwe muderrisin (siz öğretmensiniz)

ewan muderrisin (onlar öğretmen)

xiste:

min xisteyim (ben yorgunum)

to xiste (sen yorgunsun)

ew xisteye (o yorgun)

ême xisteyîm (biz yorgunuz)

êwe xisteyin (siz yorgunsunuz)

ewan xisteyin (onlar yorgun)

  • "ew" ve "ewan" zamirlerinin yerine her türlü isim ya da nesne gelebilir. Mesela: Ehmed xisteye (Ahmed yorgun)

Olumsuz yapı

Kürtçede bir cümleyi olumsuz yapmak için, cümlenin sonuna "nî" kelimesini getirip bu kelimeyi şahsa göre çekimlenir.[4] Aşağıda "xiste" kelimesini olumsuz olarak çekimleyelim.

min xiste nîyim (ben yorgun değilim)

to xiste ni (sen yorgun değilsin)

ew xisye nîye (o yorgun değil)

ême xiste niyîm (biz yorgun değiliz)

êwe xiste nîyin (siz yorgun değilsiniz)

ewan xiste nîyin (onlar yorgun değil)

  • Kürtçede ayrı bir soru yapısı yoktur. Cümlenin olumlu ya da olumsuz hali aynı zamanda soru formudur. Yani "to xisteyî" hem "sen yorgunsun" hem de "sen yorgun musun" anlamına gelir.

-îş takısı (-de/-da)

Türkçede bir işin ayrıca bir başkası tarafından da yapıldığını belirtmek için "de/da" bağlacı kullanılır. Kürtçede ise "de" bağlacının verdiği anlamı kelime sonuna eklenen -îş takısı sağlar. -îş takısı bir yerde bulunma anlamı vermez.[5]

minîşben deêmeşbiz de
toyîşsen deêweşsiz de
ewîşo daewanîşonlar da

Örneğin: minîş kurdim (ben de kürdüm) Ehmedîş xobe (Ahmet de iyi / xob:iyi)

İşaret zamirleri

Kürtçede üç tür işaret zamiri vardır. Bunlar: em (bu), ew (o), ewan (onlar). Em zamiri yakındaki nesneleri, ew zamiri uzaktakileri, ewan zamiri ise çoğul nesneleri göstermede kullanılır.[6] Örnek:

  • Em qeleme. (Bu kalemdir)
  • Em qelem nîye. (Bu kalem değildir)
  • Ew qeleme. (Şu/O kalemdir)
  • Ew qelem nîye. (Şu/O kalem değildir)
  • Ewan qelemin. (Onlar kalemdir)
  • Ewan qelem nîyin. (Onlar kalem değildir)

Dönüşlülük zamirleri

Dönüşlülük zamirleri, bir işin özne tarafından bizzat yapıldığını belirten zamirlerdir.[7] Türkçede dönüşlülük zamiri kendi kelimesidir. Kürtçede ise bu anlamı xo kelimesi verir. Aşağıda "xo" zamiri şahsa göre çekimlenmiştir:

xomkendimxomankendimiz
xotkendinxotankendiniz
xoykendisixoyankendileri

İzafe

Kürtçede herhangi bir ismi başka bir isimle, sıfatla ya da zamirle birbirine bağlayarak oluşturulan söz grubuna izafe denir. Kürtçede iki kelime arasına -i ya da -yi eki getirilerek izafe kurulur. Örneğin:

Kitabi Elî (Ali'nin kitabı)

Xaneyi Ehmed (Ahmet'in evi)

Zimani Kurdî (Kürt dili)

Dewleti Osmanî (Osmanlı Devleti)

Seyyareyi nûê (Yeni araba)

Şehri gewre (Büyük şehir)

Defteri min (Benim defterim)

Teyyareyi le ser (Yukarıdaki uçak)

Dergahi baxçeyi medrese (Okulun bahçesinin kapısı)

Dergahi le baxçeyi medrese (Okulun bahçesindeki kapı)

[8]

İyelik ekleri

Kürtçede iyelik durumu iki şekilde gerçekleşir:

1. İzafe ile

2. İyelik ekleri ile

Örnek olarak "kur" (oğul) ve "seyyare" (araba) kelimelerini iyelik eklerine göre çekimleyelim:

1. İzafe ile:

kuri minoğlumkuri êmeoğlumuz
kuri tooğlunkuri êweoğlunuz
kuri ewoğlukuri ewanoğulları

2. İyelik ekleri ile:

kurimoğlumkurimanoğlumuz
kuritoğlunkuritanoğlunuz
kurîoğlukuriyanoğulları
seyyaremarabamseyyareman
seyyaretarabanseyyaretan
seyyareyarabasıseyyareyan

[9]

Sahip olma

Türkçede sahip olma durumu "var" ve "yok" kelimeleri ile sağlanır. Kürtçede ise heye (var) ve nîye (yok) kelimeleri sahip olduğumuz bir şeyi ifade etmek için kullanılır. Örneğin;

Kitabim heye (Kitabım var)

Kitabim nîye (Kitabım yok)

Mindalit heye (Çocuğun var)

Mindalit heye? (Çocuğun var mı?)

Çend mindalit heye? (Kaç çocuğun var?)

Le baxçe seg heye (Bahçede köpek var)

Le xane hîç mindal nîye (Evde hiç çocuk yok)

[10]

Çokluk ekleri

Kürtçede isimleri çoğul yapmak için kelimenin sonundaki harfe göre; eğer ünsüz bir harfle biterse sonuna -an eki, ünlü bir harf ile biterse sonuna -yan eki, "e" sesi ile biterse sonuna "e" harfi kaldırılarak -an eki getirilir. Meselâ;

Dar - Daran (Ağaç - Ağaçlar)

Bazî - Baziyan (Oyun - Oyunlar)

Name - Naman (Mektup - Mektuplar)

İstisnalar:

Xane - Xaniyan (Ev - Evler)

Zinde - Zindegan (Canlı - Canlılar)

Şî - Şitan (Şey - Şeyler)

İnsan - Nas (İnsan - İnsanlar)

  • Kürtçede isimlerin sayısını belirtirken, isimler daima tekil halleriyle kullanılır. Örneğin;

Dû çaw (İki göz)

Se dane kursî (Üç tane sandalye)

Çar pişileyi şirîn (Dört sevimli kedi)

[11]

Artikel

Artikel, bir isimle beraber kullanılan bir kelime olup, o isme nasıl değinildiğini belirtir. O kelimenin belirli veya belirsiz, bilinir veya bilinmez olduğuna dair bilgi verir. Artikel kavramı İngilizce, Fransızca gibi dillerde sıkça kullanılmakla beraber; Türkçede isimlerle beraber hiçbir artikel kullanılmaz. Bunun yanında Kürtçenin Kurmanci lehçesinde de artikel kullanılmaktadır.

Sorani lehçesinde iki tür artikel bulunmaktadır:

  • Belirli artikel
  • Belirsiz artikel

Belirli artikel

[8] Belirli artikel, bir grubun belli bir üyesine değinen tekil ve çoğul isimlerden önce kullanılır. Bu tip tanımlık, daha evvel bahsi geçmiş olan bir isme tekrar değinirken kullanılır. Burada önemli olan, bahsettiğimiz nesneden karşı tarafın da haberdar olmasıdır. Bu tip artikel İngilizcede "the" şeklinde kullanılır. Soranicede ise, kelimenin sonuna -eke eki getirilerek sağlanır. Belirli artikelin çoğulu ise kelimenin sonuna -ekan eki getirilerek sağlanır. Kelime eğer ünlü bir harfle biterse sonuna -yekan eki, "e" sesi ile biterse sonuna -kan eki eklenir.

Yalın halTekilÇoğulAnlamı
DarDarekeDarekanAğaç
MerdMerdekeMerdekanAdam
BazîBaziyekeBaziyekanOyun
SeyyareSeyyarekeSeyyarekanAraba

Örneğin;

Jineke zor dirêje (Kadın çok uzun)

  • Bu cümlede bahsi geçen kadını, karşımızdaki kişi de tanldığı ya da gördüğü için "kadın" kelimesinde belirli artikel kullanılmıştır.

Dari çinareke zor pîre [(Buradaki) Çınar ağacı çok yaşlı]

Çayekan zor serdin (Çaylar çok soğuk)

Dergahekeyi çayxane (Çayhanenin kapısı)

Namekani dirêj (Uzun mektuplar)

  • Soranicede sadece karşımızda bulunan isimlere artikel verilir. Özel isimlere, gök cisimlerine (güneş, ay), yer şekillerine (dağ, ova, ırmak), soyut şeylere artikel eklenmez. Fakat hitap bildiren ve bizzat kendimiz sahiplendiğimiz (genellikle manevi olarak) sözcüklere çok sıkça artikel eklenmektedir. Örneğin;

Canekem (Canım), Ezîzekem (Azizim), Kurekem (Oğlum) ...

  • Soranicede isimlerde artikelin kullanılmaması anlamı bozmaz. Örneğin;

Çayekan zor serdin = Çayan zor serdin (Çaylar çok soğuk)

Dergahekeyi çayxane = Dergahi çayxane (Çayhanenin kapısı)

Namekani dirêj = Namani dirêj (Uzun mektuplar)

Canekem = Canim (Canım)

  • Fakat Soranicede çoğul isimler genellikle, anlamına bakılmadan, artikel almış hali ile kullanılır.

Belirsiz artikel

Belirsiz artikel, bir grubun herhangi bir üyesine değinmek için tekil isimlerden önce kullanılır.[12] Bu tip artikel İngilizcede "a/an" şeklinde kullanılır. Türkçede bu anlamı ise belgisiz sıfat olarak kullanılan "bir" kelimesi sağlar. Kürtçede ise belirsiz artikel, kelimenin sonuna -êk eki eklenerek sağlanır. Bu ek, ünlü bir harften sonra -yek şeklinde olur. Örneğin;

Rojêk (Bir gün)

Piyawêk/Merdêk (Bir adam)

Şitêk (Bir şey)

Kiçêki zîba (Güzel bir kız)

Mindalêki şad (Mutlu bir çocuk)

Qehweyeki germ (Sıcak bir kahve)

Çend kesêk (Birkaç adam)

Hemû rojêk (Bütün bir gün)

Her mewzûyek (Her bir konu)

  • Kürtçede belirsiz artikel, sayı sıfatı olarak kullanılmaz. Kürtçede sayı sıfatı olarak yek kelimesi kullanılır. Örneğin;

Yek fincan qahwe (Bir fincan kahve)

Yek bardaq awi serd (Bir bardak soğuk su)

Hal ekleri

Kürtçede isimlerin önüne ya da arkasına bazı hal ekleri eklenerek bu isimlerde belirtme, yönelme ve bulunma gibi anlamlar sağlar. Kürtçede kullanılan hal ekleri aşağıda verilmlştir:

İşleviÖn ekArka ek
belirtme-
yönelmebe-
bulunmaleda
ayrılmale-ewe / ra
ile-legel
içinbo-

Örnekler

Kitabî biawer (Kitabı getir)

Şîşe şikestim (Şişeyi kırdım)

Be xane derom (Eve gidiyorum)

Le mangêk sî roj heye (Bir ayda otuz gün vardır)

Emro le medrese da hîç kes nîye (Bugün okulda hiç kimse yok)

Ehmed emşew le İstanbulewe dê (Ahmet bu akşam İstanbuldan geliyor)

Le xanewe êsta derom (Evden şimdi çıktım)

Le xane ra êsta derom (Evden şimdi çıktım)

Burak legel be çarşû deroym (Burak ile çarşıya gidiyoruz)

Bo sefer çemdani xoyî amade kird (Yolculuk için valizini hazırladı)

[13]

Hal eklerini şahıslara göre çekimleme

Kürtçede şahıslara hal ekleri getirirken iki farklı yöntem kullanılır.[14] 1. yöntemde şahıs zamirlerinin önüne ya da arkasına hal eki getirilir. İkinci yöntemde ise hal eklerine iyelik ekleri getirilir. Aşağıda şahıs ekleri her iki yönteme göre çekimlenmiştir.

Yönelme hali:

be minbanabêmebize
be tosanabêwesize
bewonabewanonlara
mbanamanbize
tsanatansize
onayanonlara

Bulunma hali

le minbendelêmebizde
le tosendelêwesizde
lewondalewanonlarda
mbendemanbizde
tsendetansizde
ondayanonlarda
  • Buradaki "le" ön eki bağlaç olan "de"yi kapsamaz. Sadece bir yerde bulunma anlamı katar.

ile edatı

legelimbenimlelegelmanbizimle
legelitseninlelegeltansizinle
legelîonunlalegelyanonlarla

için edatı

bo minbenim içinbo êmebizim için
bo tosenin içinbo êwesizin için
bo ewonun içinbo ewanonlar için

işaret zamiri için

bembuna
lembunda

Fiiller

Geçmiş zaman

Kürtçede fiiillerde geçmiş zaman yapmak için fiillerin sonundaki mastar eki "-in" çıkarılarak yerine şahıs ekleri getirilir.[15] Fiilin sonunda mastar eki olarak "-în/-ûn" alırsa sadece sonundaki "-n" sesi çıkarılır. Örnek için kirdin (yapmak), bûn (olmak) ve noşîn (içmek) fiillerini geçmiş zamana göre çekimleyelim: kirdin (yapmak):

kirdimyaptımkirdîmyaptık
kirdîyaptınkirdinyaptınız
kirdyaptıkirdinyaptılar

bûn (olmak):

moldumyim
yoldunn
oldun

noşîn (içmek):

noşîmiçtimnoşîyimiçtik
noşîiçtinnoşîniçtiniz
noşîiçtinoşîniçtiler
  • Fiili olumsuz yapmak için önüne ne- eki getirilir: kirdim (yaptım) nekirdim (yapmadım)

Şimdiki zaman

Kürtçede şimdiki zaman yapmak için fiilin mastar kökünden bağımsız bir de şimdiki zaman köküne ihtiyaç duyarız. Bir fiilin şimdiki zaman kökü, mastar halini bazen anımsatsa da bir fiilin şimdiki zaman kökünü bulabilmek için herhangi bir kural yoktur.[16] Aşağıda bazı fiillerin şimdiki zaman kökü verilmiştir:

  • kirdin/ke: yapmak/yap
  • bûn/bi: olmak/ol
  • dîtin/bîn: görmek/gör
  • zanîn/zan: bilmek/bil
  • gotin/lê: söylemek/söyle
  • xwardin/xo: yemek/ye
  • reftin/ro: gitmek/git

Şimdi de kökünü bulduğumuz bir fiilin önüne e- ekini getirerek fiili şimdiki zamanda kullanabiliriz.

  • kirdin/eka: yapmak/yapıyor
  • bûn/ebê: olmak/oluyor
  • dîtin/ebîne: görmek/görüyor
  • zanîn/ezane: bilmek/biliyor
  • gotin/elê: söylemek/söylüyor
  • xwardin/exoa: yemek/yiyor
  • reftin/eroa: gitmek/gidiyor

Bu fiilleri şahıslara göre çekimlememiz için fiilin, şimdiki zamandaki köküne göre, son harfine bakmak gerekir. Mesela, fiil kökünde, sonu sessiz bir harfle biten fiilleri temsilen dîtin, reftin, kirdin ve gotin fiillerini şimdiki zamana göre çekimleyelim:

ebînimgörüyorumebînîmgörüyoruz
ebînîgörüyorsunebîningörüyorsunuz
ebînegörüyorebîningörüyorlar
eromgidiyorumeroymgidiyoruz
eroygidiyorsunerongidiyorsunuz
eroagidiyorerongidiyorlar
ekemyapıyorumekeymyapıyoruz
ekeyyapıyorsunekenyapıyorsunuz
ekayapıyorekenyapıyorlar
elêmsöylüyorumelêymsöylüyoruz
elêysöylüyorsunelênsöylüyorsunuz
elêsöylüyorelênsöylüyorlar
  • Fiili olumsuz yapmak için önüne n- eki getirilir: ekem (yapıyorum) nekem (yapmıyorum)

Kaynakça

  1. ^ "Kurdish language, alphabet and pronunciation". 12 Kasım 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 11 Kasım 2016. 
  2. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 5. 
  3. ^ "Sorani Kurdish / Nouns, Pronouns and word order". 11 Aralık 2016. 21 Aralık 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 12 Kasım 2016. 
  4. ^ a b W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 25. 
  5. ^ M. W. Tackson. -Sorani Kurdish- A Referance Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 16. 
  6. ^ Danielle H. Kim. A Basic Guide to Kurdish Grammar (İngilizce). s. 15. 
  7. ^ Danielle H. Kim. A Basic Guide to Kurdish Grammar (İngilizce). s. 22. 
  8. ^ a b W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 10. 
  9. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 15. 
  10. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 26. 
  11. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 9. 
  12. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 8. 
  13. ^ Danielle H. Kim. A Basic Guide to Kurdish Grammar (İngilizce). s. 31. 
  14. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 51. 
  15. ^ W. M.Thackston. -Sorani Kurdish- A Reference Grammar with Selected Readings (İngilizce). Hardvard University. s. 40. 
  16. ^ "Present tense in Kurdish". 3 Nisan 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Nisan 2017. 

Dış bağlantılar

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Fince</span> Sondan eklemeli Finlandiyanın resmi dili

Fince (

<span class="mw-page-title-main">Bulgarca</span> Bulgaristanda konuşulan Güney Slav dili

Bulgarca, Hint-Avrupa dilleri ailesinden, Güney Slav dillerine bağlı dil. Bulgaristan'ın resmi dilidir.

<span class="mw-page-title-main">Kiril alfabesi</span> Slav dillerinin kullanımında rol oynayan bir alfabe

Kiril alfabesi, Avrasya'da çeşitli dillerin yazımı için kullanılan alfabedir. Çeşitli Slav, Kafkas, Moğol, Ural, ve İranî dillerinin resmî alfabesidir. En eski Slav kitaplarının yazıldığı iki alfabeden biri olan Kiril yazısı, Aziz Kiril ve kardeşi Metodius tarafından 9. yüzyılın ilk çeyreğinde oluşturulmuştur.

Bağlaçlar veya rabıt (bağlama) edatları; kelimeleri, kelime gruplarını veya cümleleri biçim veya anlam yönüyle birbirine bağlayan kelimeler: ve, veya, ile, ama, de (da), ancak, çünkü, eğer, hâlbuki, hem … hem …, hiç değilse, ise, ki, lâkin, meğer, nasıl ki, ne … ne …, öyle, öyle ki, sanki, şu var ki, üstelik, yahut, yalnız, yani, yoksa, zira vs. Bağlaçlar, ifadeleri ilgi ve önem sırasına koyarak düzenlememize yardımcı olur.

<span class="mw-page-title-main">Kürt dilleri</span> Hint-İran dillerinin Kuzeybatı İran koluna giren dil

Kürt dilleri veya Kürtçe, Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Hint-İran dillerinin Kuzeybatı İran koluna giren ve Türkiye'nin doğu ve güneydoğusu, Suriye'nin kuzeyi, Irak'ın kuzeyi ve kuzeydoğusu ile İran'ın batısında yaşayan Kürtler tarafından konuşulan bir dil koludur. Kürtçe Irak'ta, Irak'a bağlı Kürdistan Bölgesel Yönetimi'nde ve de facto özerk olan Kuzey ve Doğu Suriye Özerk Yönetimi'nde resmî dil statüsüne sahiptir. Kürt dillerinin yukarıda belirtilenler haricinde Ermenistan, Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan, Afganistan, Rusya gibi ülkelerde az sayıda konuşanı bulunmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">İzlandaca</span> İzlandanın resmî dili olan Kuzey Cermen dili.

İzlandaca, Cermen dillerinden biri ve İzlanda'nın resmî dilidir. İzlandacaya en yakın diller, Faroe Adaları'nda konuşulan Faroe dili ile Sognamål gibi Batı Norveç lehçeleridir. İzlanda, anakaraya uzak bir ada devleti olmasından dolayı, diğer ülkelerle arasında kayda değer oranda kültür alışverişi gerçekleşmemiş, bunun sonucunda dile çok az yabancı sözcük girmiştir. İzlanda'nın konumu Amerika'ya daha yakın olmasına rağmen, İzlandaca bir İskandinav dilidir.

Düzeltme imi ya da düzeltme işareti (ˆ) ya da şapka işareti harflerin üzerine gelerek ses değerlerini incelten bir diyakritik işarettir. Yerine getirdiği işlev nedeniyle uzatma işareti adıyla, karıştırılan bir kavram olarak inceltme işareti olarak da adlandırılır. Üzerinde bulunduğu ünlüden önce gelen ünsüz harfi inceltir. Kural oluşturulurken kabul edilen bu durum genelgeçer olarak Türkçe diline yerleşmiştir. İnceltme işareti Kürtçe, Türkçe, Sırpça, Hırvatça, Esperanto, Fransızca, Norveççe, Rumence, Slovakça, Vietnamca, İskoçça, Portekizce, İtalyanca, Afrikaanca gibi dillerde;Farsça ve Japoncanın Latin harflerine aktarılmasında kullanılan diyakritik işaretlerden biridir.

<span class="mw-page-title-main">Ayırıcı im</span>

Ayırıcı im, fonetik işaret veya diyakritik; telaffuz, ton ve diğer ayırıcı unsurları belirtmek için gliflere eklenen imdir. Örneğin Latin harflerine geçiş döneminde Türkçedeki ötümsüz artdişyuvasıl sürtünmeli ünsüz sesini karşılamak için yeni arayışlara gidilmiş ve mevcut S harfine sedil eklenerek Ş harfi elde edilmiştir. O > Ö veya A > Â ya da Y > Ý gibi harflerde ayırıcı imlere örnekler görülebilir.

Î, î harfi Furlanca, Rumence, Kürtçe ve bir dizi başka dilde alfabede bulunan müstakil bir harf ve Türkçe, Fransızca, İtalyanca, Galce ve bir dizi başka dilde "i" harfinin bir varyantı olarak bulunmaktadır. Türkçede "i" harfinin düzeltme işaretli hâlidir.

İyelik ekleri veya sahiplik ekleri, isimlere ve isim görevinde kullanılan sözcüklere eklenerek kime veya neye ait olduğunu bildiren ekler.

Sıfat ya da ön ad; isimlerin ya da diğer sıfatların önüne gelerek onları miktar, sıra, konum, renk, biçim, bıraktığı izlenim gibi çeşitli yönlerden tanımlayan, tarif eden kelime türüdür. Sıfat ile nitelediği veya belirttiği ismin oluşturduğu kelime grubuna "Sıfat Tamlaması" denir. Her sıfat, bir Sıfat Tamlaması kurar. Sıfatın olduğu heryerde aynı zamanda Sıfat Tamlaması'ndan da sözedilir. Sıfat Tamlaması'nın çeşitleri yoktur.

Mari (Çirmiş) dili Ural Altay Dil Ailesinin Ural Koluna bağlı Fin/Ugor dilleri ana grubundandır ve 600.000 kişi tarafından konuşulur. Çirmiş dili; Rusya'ya bağlı Mari El Cumhuriyeti başta olmak üzere Rusya'da Tataristan, Udmurtya ve Perm bölgelerinde konuşulur. Etnik Çirmişler, çoğunlukla Ural Dağları'nın doğusunda Vyatka Nehri çevresinde yaşamaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Kürt alfabeleri</span>

Kürt alfabeleri, Kürt dillerinin yazılması için kullanılan yazı sistemleridir. Günümüzde çoğunlukla kullanılan iki sistem vardır. Türkiye'deki Kürtler tarafından kullanılan şekli 1932 yılında, Celadet Ali Bedirhan tarafından Latin alfabesinden uyarlanmıştır. Bu alfabeye Kurmancî, Hawar ya da Bedirxan alfabesi de denir. Türkiye ve Suriye'deki Kürtler tarafından kullanılmaktadır. Arap alfabesinden uyarlanmış olan Soranî alfabesi ise Irak ve İran'da kullanılmaktadır. Eski Sovyet cumhuriyetlerinde ve Orta Asya'da yaşayan Kürtler ise Kiril alfabesini kullanırlar. Bütün alfabelerin bir yazı sisteminde birleştirilmesini amaçlayan bazı Kürt dilbilimciler Yekgirtî adında yeni bir Latin alfabesi hazırladılar.

Biçimbilim, yapıbilim, biçim bilgisi, şekil bilgisi, morfoloji veya yapı bilgisi dilbilimde sözcüklerin içyapısını inceleyen alt dalıdır. Temel inceleme nesnesi, dilin anlam taşıyan en küçük parçaları olan biçimbirimlerdir. Biçimbilim, sözcükleri, nasıl oluşturulduklarını ve diğer sözcüklerle ilişkilerini inceler ve sözcüklerin kök, gövde ve ek gibi bileşenlerinin yapısını çözümler.

Soranice veya Orta Kürtçe, Hint Avrupa dil ailesinin Kuzeybatı Hint-İran dilleri grubundan olan bir Kürt dilidir. Ayrıca Kürdistan Bölgesel Yönetiminin resmî dilidir.

Mısır Arapçası, Mısır'da konuşulan Arapçanın adlandırılmasıdır. Modern standart Arapçadan ses ve gramer yönüyle farklılıkları vardır. Arapçanın en yaygın, en çok konuşulan ve en çok öğrenilen lehçesidir.

Çengel işareti, dil biliminde ve çoğu dilde kullanılan bir diyakritik işarettir. Türkçede yalnız sessiz harflerde kullanılan ve harflerin ses değerlerini değiştiren bir göstergedir.

Lazca bir Güney Kafkas dilidir. Bazı durumlarda Zan dilinin güney lehçesi olarak kabul edilir, bu durumda kuzey lehçe de Megrelce olur.

Fula İngilizce telaffuz: [ˈfuːlə], Fulani İngilizce telaffuz: [fʊˈlɑːniː] veya Fulah, Batı ve Orta Afrika'da 20 ülkeye yayılan bir süreklilik içinde çeşitli lehçeler olarak konuşulan bir dildir.

Esperanto dilbilgisi, kuralları aşırı şekilde düzenli olması için tasarlanmıştır. Eklemeli bir dil olan Esperanto'nun kelime dağarcığı Hint-Avrupa dil ailesi, özellikle de Latin, Slav ve Germen dilleri esas alınarak hazırlanmıştır. Esperanto serbest cümle dizimine sahiptir, cümledeki ögelerin yerleri değiştirildiğinde cümlenin anlamı değişmez.