İçeriğe atla

Süryanice Bebeklik İncili

Yeni Ahit
2. Korintliler, MS 175-225
2. Korintliler, MS 175-225
İnciller
Matta - Markos - Luka - Yuhanna
İlk Hristiyanların tarihi
Elçilerin İşleri
Pavlus'un mektupları

Romalılar · 1. Korintliler
2. Korintliler · Galatyalılar
Efesliler · Filipililer
Koloseliler · 1. Selanikliler
2. Selanikliler · 1. Timoteos
2. Timoteos · Titus
Filimon · İbraniler

Genel (katolik) mektuplar

Yakup · 1. Petrus
2. Petrus · 1. Yuhanna
2. Yuhanna · 3. Yuhanna
Yahuda

Kıyamet
Vahiy
Mısır'a Uçuşta Geri Kalanlar, Paris Bordone'nin resmi (1530). Fransız sanat tarihçisi Anne Corneloup 2015 yılında bu resmin Süryanice Bebeklik İncili'nden belirli bir bölümü resmettiğini iddia etmiştir.[1]

Arapça Bebeklik İncili olarak da bilinen Süryanice Bebeklik İncili, İsa'nın bebekliği ile ilgili uydurma bir Yeni Ahit yazısıdır. 6. yüzyıl kadar erken bir tarihte derlenmiş olabilir ve kısmen Tomas'ın Bebeklik İncili'ne, Yakup İncili'ne ve Sözde Matta İncili'ne dayanıyordu. MS 1299 ve 15./16. yüzyıla ait Arapça yazılmış sadece iki el yazması vardır.[2][3][4] Bu incilin yazarları açıkça Kuran'dan etkilenmişlerdir.[5][6]

Kuran ile paralellikleri

Bebeklik İncili ile Kuran arasındaki paralel bir hikâye, İsa'nın beşikte bir bebek olarak konuşmasının hikâyesinin anlatıldığı Sure 19:29-34'te bulunur.[7][8]

Konuyla ilgili yayınlar

  • Yeni Ahit Apocrypha, cilt. 1, Philadelphia: Westminster Press, 1963
  • Elliott, James K. Apocryphal New Testament: İngilizce Çeviride Apokrif Hristiyan Edebiyatı Koleksiyonu. Oxford: Oxford University Press, 1993.

Dış bağlantılar

Kaynakça

  1. ^ De Giotto à Goya. Peintures italiennes et espagnoles du musée des Beaux-Arts de Strasbourg. Musées de la ville de Strasbourg. June 2017. s. 129. ISBN 978-2-35125-151-5. 
  2. ^ "Die Weihnachtsverkundigung in den apokryphen Kindheitsevangelien". 3 Nisan 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. 3.2.1 Genese des Evangeliums: "Es liegt in zwei arabischen Handschriften vor" translation: "There are two handwritten manuscripts in arabic"  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  3. ^ "Arabic Infancy Gospel // 3.1. Manuscripts". 5 Şubat 2016. 19 Eylül 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. MS 2: Florence, Biblioteca Laurenziana, codex orientalis 387 [32], fols. 2r–48v (from the year 1299 AD) 
  4. ^ "Oxford, Bodleian Library, Bodl. Or. 350". 30 Aralık 2018. 26 Mart 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Date: estimated 15th/16th century 
  5. ^ Evangelia infantiae apokrypha – Apokryphe Kindheitsevangelien. Freiburg. 1995. ss. See p. 53 and following.  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  6. ^ "Die Weihnachtsverkündigung in den apokryphen Kindheitsevangelien". 3 Nisan 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. 3.2.1 Genese des Evangeliums: "Die verschiedenen Handschriften wurden wohl im Raum des heutigen türkischen Kurdistans und des Nordiraks verfaßt und sind gekennzeichnet durch Einflüsse des Korans" //transl. "The several handwritings were composed in the land of (modern day) turkish Kurdistan and northern Iraq and show Influences from the Quran"  Yazar |ad1= eksik |soyadı1= (yardım)
  7. ^ "Archived copy". wesley.nnu.edu. 27 Eylül 2004 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Ocak 2022. 
  8. ^ "Archived copy". 5 Aralık 2010 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 13 Kasım 2010. 

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">İncil</span> Nasıralı İsanın yaşamını, öğretilerini, ölümünü ve dirilişini anlatan biyografi metinleri

İncil, İsa'nın yaşamını, öğretilerini, ölümünü ve dirilişini anlatan her bir biyografidir. Matta, Markos, Luka ve Yuhanna tarafından kaleme alınmış olan ve yazarlarının adlarıyla anılan dört incil, Yeni Ahit'in ilk dört bölümünü teşkil eder. İncil sözcüğü Türkçe konuşan kimseler arasında sıklıkla Yeni Ahit anlamında kullanılır. Bu kullanıma –hatalı olsa dahi– Türkçe Hristiyan kaynaklarda da rastlanabilir. Bu kaynaklarda Müjde sözcüğü de Yeni Ahit anlamında kullanılır.

<span class="mw-page-title-main">Yeni Ahit</span> Kitâb-ı Mukaddesin ikinci kısmı

Yeni Ahit veya Yeni Antlaşma, Kitab-ı Mukaddes'in Eski Ahit'in ardından gelen ve Grekçe kaleme alınmış olan ikinci kısmına Hristiyanların verdiği isimdir. İnançlı Yahudilerce "Yeni Ahit" kabul edilmez. Hristiyanlarca kutsal kabul edilen 27 kitapçıktan oluşan bir kitap bütünüdür.

<span class="mw-page-title-main">Zülkarneyn</span> Kuranda adı geçen bir karakter

Zülkarneyn, ; Birebir çeviri ile İki Boynuzlu), Kuran'ın Kehf Suresi, 83–101 ayetlerinde doğuya ve batıya seyahat eden bir topluluk ile Ye'cüc ve Me'cüc arasına set çeken kimse olarak sunulur. Kuran, başka yerlerde Yecüc ve Mecüc'ün bariyerin arkasından çıkışını dünyanın sonu, bazı yazarlar ise onların bir gece ansızın Allah tarafından yok edilmelerini Kıyametin başlangıcı olarak sundular. Zülkarneyn kelimesi Arapçadır. , (e)l ve karneyn kelimelerinin birleşmesinden meydana gelmiştir. , ''sahip ve mâlik'' demektir. Karn ise ''boynuz, perçem, tepe, zaman, güneş'' anlamlarına gelir. Karneyn sözcüğü, karn'ın tesniyesi, yani iki tanesi demektir. Buna göre Zülkarneyn kelimesi, "iki boynuz sahibi" şeklinde tercüme edilir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs Michigan 1570</span>

Papirüs 37 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Papirüs Michigan 1570 adı altından da tanınır. Bu el yazması Matta İncili bölüm 26'dan birkaç ayet içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 1</span> Yunanca Yeni Ahitin bir bölümünün erken kopyası

Papirüs 1 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazması Matta İncili'nin birkaç ayetini içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 2</span>

Papirüs 2 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazması Yuhanna 12'nin birkaç ayeti içermektedir. Bugün Floransa'daki Museo Archeologico'da saklanılır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 5</span> el yazması

Papirüs 5 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazması Yuhanna İncili'nin bölüm 1, 16 ve 20'den birçok ayeti içermektedir. Bugün Londra'da British Library'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 45</span>

Papirüs 45 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. ayrıca Chester Beatty I adı altında da tanınır. Bu el yazması tüm dört İncillerden ve Elçiler İşleri kitabından ayetler içermektedir. Onlar ekseriyetle Dublin'deki (İrlanda) Chester Beatty koleksiyonunda bulunur. Bir parça Viyana'da Österreichische Nationalbibliothek'te bulunur.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 6</span>

Papirüs 6 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazmasının Grekçe metni Yuhanna İncili'nin 10. ve 11. bölümlerden birkaç ayet içermektedir. Bugün Strazburg'da Bibliothèque nationale et universitaire saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 11</span>

Papirüs 11 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan bir kopyasıdır. Bu el yazmasının Grekçe metni 1. Korintoslular Mektubu'nun çok ayetleri içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 22</span>

Papirüs 22 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazmasının Grekçe metni Yuhanna İncili'nin birkaç ayeti içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 21</span>

Papirüs 21 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. P. Oxyrhynchus IX 1227 ismi altında da tanınır. Böylece Oxyrhynchus Papirüsler Koleksiyonu'na aittir. Bu el yazması Matta İncili'nin birkaç ayeti içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 25</span>

Papirüs 25 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazması Matta İncili'nin 18 ve 19 bölümlerinin birçok ayeti içermektedir. Papirüs şu anda Berlin'deki Mısır Müzesi'nin papirüs koleksiyonunda kataloglanıyor.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 27</span>

Papirüs 27 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. P. Oxyrhynchus 1355 ismi altında da tanınır. Böylece Oxyrhynchus Papirüsler Koleksiyonu'na aittir. Bu el yazması Pavlus'un Romalılara yazdığı mektubunun birçok ayeti içermektedir. Papirüs şu anda Cambridge'deki (İngiltere) Üniversite kütüphanesinde saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 29</span>

Papirüs 29 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. P. Oxyrhynchus 1597 ismi altında da tanınır. Böylece Oxyrhynchus Papirüsler Koleksiyonu'na aittir. Bu el yazması Elçilerin İşleri 26'nın üç ayeti içermektedir. Papirüs şu anda Oxford'da (İngiltere) Bodleian Library'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 35</span>

Papirüs 35 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüsün metni Matta İncili'nin birkaç ayetini içermektedir. El yazması bugün Floransa'da (İtalya) bulunan Biblioteca Laurenziana'da saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 39</span>

Papirüs 39 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. P. Oxyrhynchus 1780 ismi altında da tanınır. Böylece Oxyrhynchus Papirüsler Koleksiyonu'na aittir. Bu el yazması Yuhanna İncili'nın birkaç ayeti içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 42</span>

Papirüs 42 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede ve Kıptice yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Luka İncili'nin birkaç ayet içermektedir. El yazması Österreichische Nationalbibliothek'te bulunur.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 50</span>

Papirüs 50 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Elçiler İşleri kitabının birçok ayet içermektedir. Papirüs bugün New Haven'de (ABD) Yale University Library 'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 53</span>

Papirüs 53 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Matta İncili ve Elçilerin İşleri'nin birçok ayet içermektedir. Papirüs fragmanları bugün Ann Arbor'da (ABD) University of Michigan 'de saklanır.