İçeriğe atla

Sözsüz Oyun II

Sözsüz Oyun II
YazarSamuel Beckett
Repliği olmayan karakterlerDürtüldüklerinde çuvallarından dışarı çıkıp günlük işlerini yapan A ve B
İlk gösterim25 Ocak 1960, Institute of Contemporary Arts, Londra, John McGrath yönetiminde
Orijinal dilFransızca
TürAbsürt

Sözsüz Oyun II (Fransızca Acte sans paroles II), Samuel Beckett'ın Sözsüz Oyun I'den sonra yazdığı ikinci mim oyunudur. Özgün olarak Fransızca yazılan oyun daha sonra Beckett tarafından Act Without Words II adıyla İngilizceye çevrildi. 1950'lerin sonunda[1] yazılan oyun ilk defa Oxford'daki Calderon Press Institute'ta John McGrath yönetiminde oynandı.[2] Oyunun Londra prömiyeri 25 Ocak 1960'ta Michael Horovitz yönetiminde Institute of Contemporary Arts'ta yapıldı.[2] Oyun ilk defa New Departures'ın Yaz 1959 sayısında yayınlandı.

Özet

Beckett tarafından belirlenmiş hareket düzeni[3]

İki çuval ile düzgün bir elbise yığını, sahnenin arka tarafında "şiddetli aydınlatılmış"[4] alçak bir platformun üzerinde durur. Her iki çuvalda da birer adam vardır; soldakinde B ve sağdakinde A.

Uzun bir sırık (oyun metninde "üvendire" - [İng. "goad"] kelimesi kullanılır) sağdan girer, A'yı günlük rutinine başlaması için uyandırmak üzere sağdaki çuvalı dürter ve çıkar. Bir kez daha dürtülen A sonunda ortaya çıkar. A sarsak ve dağınık şekilde hareket eder. Haplarını yutar, dua eder, rastgele giyinir, bir havucu ısırır ve hemen ardından "tiksintiyle tükürür."[4] “Canı sıkkındır, evhamlı bir hayalperesttir, belki de bir şairdir.”[5] Yaptığı temel faaliyet, açıkça görülen bir amaç olmaksızın, dolu çuvalı sahnenin soluna taşımasıdır. Ardından kendi çuvalına geri girer. Böylece artık B'nin içinde bulunduğu çuvalı üvendirenin eriminde bırakmış olur.

Üvendire, ucuna bir teker takılmış olarak yeniden görünür, diğer çuvalı dürter ve önceki gibi çıkar. B dakik, hızlı ve isteklidir, uyanması için bir defa dürtülmesi yeterli olur. Muhtemelen daha önce düzgünce katlamış olduğu kıyafetleri şimdi dağılmıştır (bu, üçüncü bir kişinin varlığının açık işaretidir) ama B buna aldırmaz ve kendi işine bakar. Nasıl giyinmesi ve elbiselerine nasıl bakması gerektiğini bilmektedir. Kendine de daha iyi bakar (dişlerini fırçalar ve egzersiz yapar), daha organizedir (toplam on bir defa saatine bakar, çuvalların yerini değiştirmeden önce bir harita ve pusula kullanır), ama yine de yaptıkları A'ya göre daha anlamlı değildir. Yapacak daha çok şeyi olsa da B, Beckett'ın oyundaki talimatlarına göre günlük işlerini hızlıca yerine getirir. Böylece geçirdiği zaman A ile yaklaşık olarak aynıdır. Çuvalların yerini değiştirdikten sonra soyunur, elbiselerini yığının üzerine fırlatmak yerine düzgünce katlar ve yeniden çuvalının içine girer.

Artık iki tekerin üzerinde ilerleyen üvendire üçüncü defa görünür ve A'yı uyandırmaya çalışır. Yine iki defa dürtmesi gerekir. A önceki pandomimi tekrar etmeye başlar. Ancak bir anda ışıklar söner ve oyun sona erer.

İlk gösterimin ardından yapılan yorumlar "kafa karışıklığından beğenmemeye"[6] kadar farklılık gösteriyordu. Oyun ABD'deki gösterimlerinde biraz daha başarılı oldu. Ancak Beckett tüm bu tepkiler hakkında Thomas MacGreevy'ye şöyle yazmıştı: "Daha önce hiç böyle güzel bildirimler almamıştım."[7] Alan Schneider göre sorun "eleştirmenlerin eski oyunları işe karıştırmadan ve daha önce gösterdikleri tepkileri ussallaştırmadan, karşılarındaki yeni oyun hakkında fikir yürütememeleriydi."[8]

Yorumlar

Sisyphos taş yuvarlama cezasını çekerken Persephone onu denetiyor (yaklaşık M.Ö. 530'dan kalma bir amfora)

"Oyun ancak mekanik figürler insanileştirilirse ilgi çekici olur. İnsanlığın içinde bulunduğu tekrar eden kötü durumun, birbirleriyle ilişkisi olmasa bile karakterler arasında paylaşılıyor olması, oyundaki tek rahatlık kaynağıdır."[9] İki adam kendilerini üvendirenin ardındaki harici güçten kurtarmak için birlikte çalışırlar, ancak güç bu çabaya üvendireye tekerlekler ekleyerek karşılık verir. Mantıken bir süre sonra üvendirenin eriminden kurtulmuş olmaları gerekir, ama ne zaman? Eğer üvendire onları dürtmese, çuvallarına tıkılmış olarak mı kalacaklardır? Bu ölüm müdür?

Eugene Webb farklı bir yorumu savunur. Ona göre "üvendire insanın eyleme geçmek için içinde duyduğu güdüyü temsil eder. Eğer insan kendi dışındaki hiçbir şeye güvenemezse, kendi içinde ona umut ve güven verecek bir şey bulabilir mi? Bu konuda oyunun söylemek istediği, insanın içinde, uzun süre eylemsiz kalmamasını sağlayan zorlayıcı bir gücün bulunduğudur.[10]

Adlandırılamayan'ın ünlü kapanış cümlesi "Devam edemem, devam edeceğim"dir.[11] Üvendire bu iki ifadenin arasında olanları gösterir. A ile B aynı zamanda, Godot'yu Beklerken'in zaman geçirmek ve kendilerini oyalamak için amaçsızca boş işler yapan, ancak sonunda kayda değer hiçbir şey elde edemeyen başkahramanları Vladimir ve Estragon'a benzer. Bununla birlikte daha iş adamı görünüşlü olan B "bir çeşit Pozzo'dur... garip şekilde beceriklidir, işkoliktir, sağlıklı yaşam düşkünüdür."[5] A ve B birlikte "bir insan bileşkesi"[12] oluştururlar: B kendine güvenli ve proaktiftir, A ise harici bir tanrıya güvenmeyi tercih eder.

"Oyuna göre hayata, anlaşılamasa da katlanılmalıdır. Zafer yoktur, çözüm yoktur... Süreç üzerinde kontrol yoktur,"[13] 'büyük resim' görülemez. Ne A ne de B diğerini sırtında taşıdığının farkındadır [hatta diğerinin varlığını bile bilmezler]... yüklerini sorgulamadan kabullenirler,[14] tıpkı (Beckett eserlerindeki pek çok örnekten biri olarak) nasıl olup da annesinin odasına tıkılıp, ertesi hafta üzerinde birçok düzelti işaretiyle geri dönecek olan metinler yazarak para kazandığını sorgulamayan Molloy gibi. Oyundaki A aylak Molloy'u anımsatırken, B dedektif Moran'a benzer.

Oyundaki tüm hareket bir günde, iki günde, belki de tüm hayatları süresince geçiyor olabilir. Karakterlerin sola doğru ilerleyişi Dante ile Virgil'in İlahi Komedya'da cehenneme inişi gibidir.[15]

"Beckett, Albert Camus'nün Sisifos Söyleni kitabını okurken,[16] insanın tüm çabasının nafile, hayal kırıklığıyla dolu ve saçma oluşuna ilişkin bir sembol keşfetti. Klasik mitolojinin en büyük günahkarlarından biri olan Sisyphos ebedi bir ceza olarak, sürekli aşağıya geri yuvarlanan bir kayayı, bir tepenin zirvesine tekrar tekrar çıkarmak zorundaydı. Ebedi bir canlanma-faaliyet-dinlenme döngüsüne katlanmak için doğmuş olmak da, A ve B'nin cezasını çektikleri günahtır."[17]

Film versiyonları

The Goad

Paul Joyce 1965'te oyunun etkili bir film versiyonunu The Goad (İng. Üvendire) adıyla çekti. Filmde Freddie Jones ve Geoffrey Hinscliff rol aldı. Film, edebiyat ve sanat hakkında bir eleştiri yayını olan Nothing Doing in London'ın 500 kopya basılan ilk sayısında yayınlandı.[18]

NBC yapımı

Amerikan NBC televizyonu oyunun Alan Schneider tarafından yönetilmiş bir uyarlamasını 1966'da yayınladı.

Beckett on Film

Oyunun Beckett on Film projesi kapsamındaki uyarlaması, 1920'lerden kalma siyah beyaz sessiz filmlerin tarzında bir film olarak çekildi.

Beckett'ın sahne talimatları gereği "mim sahnenin arka tarafına yerleştirilerek tamamı şiddetle aydınlatılmış alçak ve dar bir platform üzerinde oynanmalı"[4] idi. Filmin yönetmeni Enda Hughes bunu sağlayabilmek için filmde platformu bir sahnede değil, bir sinema projektöründen geçmekte olan film şeridinin üzerinde konumlandırdı. A'nın ışıkların kararmasıyla kesilen hareketi de filmde projektörün kapatılmasıyla son buluyordu. Filmde tüm hareket üç film karesi üzerinde gerçekleştiriliyordu. Bu durum Beckett'ın oyunda yapmaya çalıştığı friz etkisini[4] de filmde sağlamış oluyordu.

Kaynakça

  1. ^ The Faber Companion to Samuel Beckett'ta oyunun 1958'de yazıldığı belirtilmektedir (s. 4). Eugene Webb'in The Plays of Samuel Beckett kitabına göre yazım tarihi 1959'dur (s. 86-90). Deirdre Bair ise, Samuel Beckett: A Biography (s. 500) isimli kitabında Beckett'ın oyun üzerinde 1956'dan beri çalışmakta olduğunu öne sürmüştür.
  2. ^ a b Schrank, Bernice ve Demastes, William W. (1997). Irish playwrights, 1880-1995: a research and production sourcebook (İngilizce). Greenwood Publishing Group. s. 8. ISBN 0-313-28805-4. 19 Mart 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Haziran 2009. 
  3. ^ The Complete Dramatic Works (Samuel Beckett, Faber & Faber, 2006) kitabının 211. sayfasındaki şekle uygun çizildi. (bkz. Resmin açıklama sayfası 6 Aralık 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.)
  4. ^ a b c d Beckett, S., Collected Shorter Plays of Samuel Beckett (London: Faber and Faber, 1984), s. 49
  5. ^ a b Lamont, R. C., ‘To Speak the Words of “The Tribe”: The Wordlessness of Samuel Beckett’s Metaphysical Clowns’
    Burkman, K. H., (Ed.) Myth and Ritual in the Plays of Samuel Beckett (London and Toronto: Fairleigh Dickinson University Press, 1987), s. 63
  6. ^ Bair, D., Samuel Beckett: A Biography (London: Vintage, 1990), s. 545
  7. ^ Samuel Beckett, Thomas McGreevy'ye mektup, 9 Şubat 1960
  8. ^ Bair, D., Samuel Beckett: A Biography (London: Vintage, 1990), s. 546
  9. ^ Ackerley, C. J. ve Gontarski, S. E., (Eds.) The Faber Companion to Samuel Beckett, (London: Faber and Faber, 2006), s. 4
  10. ^ Webb, E., Two Mimes: Act Without Words I and Act Without Words II 7 Mart 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi..
    The Plays of Samuel Beckett (Seattle, University of Washington Press, 1974), s. 86-90
  11. ^ Beckett, S., Trilogy (London: Calder Publications, 1994), s. 418
  12. ^ Webb, E., Two Mimes: Act Without Words I and Act Without Words II 7 Mart 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
    The Plays of Samuel Beckett (Seattle, University of Washington Press, 1974), s. 86-90
  13. ^ Lamont, R. C., ‘To Speak the Words of “The Tribe”: The Wordlessness of Samuel Beckett’s Metaphysical Clowns’
    Burkman, K. H., (Editör) Myth and Ritual in the Plays of Samuel Beckett (London and Toronto: Fairleigh Dickinson University Press, 1987), s. 57
  14. ^ Lamont, R. C., ‘To Speak the Words of “The Tribe”: The Wordlessness of Samuel Beckett’s Metaphysical Clowns’
    Burkman, K. H., (Editör) Myth and Ritual in the Plays of Samuel Beckett (London and Toronto: Fairleigh Dickinson University Press, 1987), s. 63
  15. ^ Beckett'ın Polonyalı eleştirmen ve çevirmen Antoni Libera'ya yazdığı yayınlanmamış kişisel bir mektup. Referans olarak: Lamont, R. C., ‘To Speak the Words of “The Tribe”: The Wordlessness of Samuel Beckett’s Metaphysical Clowns’
    Burkman, K. H., (Editör) Myth and Ritual in the Plays of Samuel Beckett (London and Toronto: Fairleigh Dickinson University Press, 1987), s. 70 not 28
  16. ^ The Faber Companion to Samuel Beckett kitabına göre (s. 81), Beckett 1942 tarihli Yabancı'yı önemli bulmuştu, ancak Sisifos Söyleni'ndeki varoluşçuluğu reddetmişti. Yine de bu oyunda, o kitaba yapılan mitolojik bir gönderme mevcuttur.
  17. ^ "Beckett on Film kapsamındaki film versiyonuna ilişkin bir yazı". 4 Haziran 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 26 Mayıs 2008. 
  18. ^ Barnett, Anthony. Nothing doing in London, Londra, 1968

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Samuel Beckett</span> İrlandalı yazar, eleştirmen ve şair (1906–1989)

Samuel Barclay Beckett, İrlandalı yazar, oyun yazarı, eleştirmen ve şair. 20. yüzyıl deneysel edebiyatının önde gelen yazarlarından biridir. James Joyce'un takipçisi olduğu için "son modernistlerden", daha sonraki pek çok yazarı etkilemiş olduğu için de "ilk postmodernistlerden" biri olarak değerlendirilir. Beckett ayrıca, Martin Esslin'in "Absürt Tiyatro" olarak adlandırdığı akımın en önemli yazarı sayılmaktadır. Eserlerinin çoğunu Fransızca ya da İngilizce yazıp, diğer dile kendisi çevirmiştir. En bilinen eseri Godot'yu Beklerken'dir.

<i>Godotyu Beklerken</i>

Godot'yu Beklerken, Samuel Beckett'ın 1949 yılında Fransızca olarak yazılan ve ilk kez 1953'te Paris'te sahnelenen ünlü eseridir. Zamanla ülke çapında ün kazanıp 1954 yılında Beckett tarafından bazı değişikliklerle İngilizceye çevrilmiş ve başka ülkelerde de sahnelenmeye başlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Anthony Minghella</span>

Anthony Minghella Akademi Ödülü sahibi İngiliz yönetmen, yapımcı ve senarist. 1996 yılında En İyi Yönetmen Akademi Ödülü'nü kazanmış, 1999'da The Talented Mr. Ripley ile En İyi Uyarlama Senaryo Akademi Ödülü'ne ve 2003'te Cold Mountain BAFTA En İyi Uyarlama Senaryo Ödülü'ne aday gösterilmiştir. Carolyn Choa ile evliydi.

<i>Film</i> (film) film

Film, Samuel Beckett'in yazdığı tek senaryodan çekilen 1965 ABD yapımı filmdir. Grove Press'ten Barney Rosset'in görevlendirmesiyle yazıldı. Senaryonun yazımına 5 Nisan 1963'te başlandı ve ilk taslak dört gün içinde yazıldı. 22 Mayıs'ta hazırlanan ikinci taslağı, kırk yapraklık çekim senaryosu takip etti. Çekimler Temmuz 1964'te New York'ta yapıldı.

Soluk, 1969 yılında yayınlanmış Samuel Beckett oyunudur. Kenneth Tynan’ın bir dizi skeçten oluşan Oh! Calcutta! adlı gösterisi için Beckett’ten bir yapıt istemesiyle yazılmıştır. Bu eser ilk kez 1969 yılında Glasgow'da Close Theatre Club'da sahnelenmiştir. Oyun yaklaşık olarak 35 saniye sürer ve oyunda diyalog ya da aktör bulunmaz. Oyunun girişinde çöple dolu bir sahne yer alır. Bu sahne içinde bir oyuncu çığlık atar, nefes alıp verir. Oyun ayrıca Beckett on Film projesi kapsamında beyaz perdeye de aktarıldı. “Turner” ödüllü Damien Hirst’ün yönettiği “Nefes”te Keith Allen yer aldı.

<i>Mutlu Günler</i>

Mutlu Günler, Samuel Beckett tarafından İngilizce yazılmış, iki perdelik tiyatro oyunu. Beckett oyunu yazmaya 8 Ekim 1960'ta başladı ve 14 Mayıs 1961'de bitirdi. Daha sonra oyunu Fransızcaya çevirmeye başladı ancak Kasım 1962'de bitirdiği bu çeviride oyunun ismini değiştirdi. Verlaine’in Colloque sentimental şiirinden Oh les beaux jours dizesini bir anlık ilham ile oyunun başlığı olarak kullandı.

Söyle Joe, Samuel Beckett'in televizyon için yazdığı ilk eseridir. Yazar eseri İngilizce olarak elli dokuzuncu doğumgünü olan 13 Nisan 1965'te yazmaya başladı ve Mayıs'ın 1'inde bitirdi. "Onu altı tarihsiz daktilo metni takip etti."

Sözsüz Oyun I, Samuel Beckett'ın yazdığı bir kısa oyundur. Beckett'ın birçok eseri gibi önce Fransızca yazılmış, ardından yazarı tarafından Act Without Words I başlığıyla İngilizceye çevrilmiştir. Beckett'ın ilk mim oyunudur. Dansçı Deryk Mendel'in talebi üzerine 1956'da yazılmış ve ilk defa 3 Nisan 1957'de Londra'daki Royal Court Theatre'da, Oyun Sonu'nun bir gösterimini takiben oynanmıştır. Bu performansta kullanılan özgün müzik, Beckett'ın daha sonra radyo oyunu Sözler ve Müzik'te de birlikte çalışacağı kuzeni John Beckett tarafından bestelenmiştir.

<i>Geliş ve Gidiş</i>

Geliş ve Gidiş, Samuel Beckett tarafından yazılmış, yazarın dramaticule olarak tanımladığı kısa bir tiyatro oyunudur. Ocak 1965'te İngilizce yazılan oyun, ilk defa 14 Şubat 1966'da Berlin'deki Schillertheater'de Almanca olarak sahnelenmiştir. Oyun yayıncı John Calder için yazılmış ve ona ithaf edilmiştir.

Sözler ve Müzik, Samuel Beckett'in bir radyo oyunu.

Ohio Doğaçlaması, Samuel Beckett tarafından 1980 yılında İngilizce olarak yazılmış "kısa oyun" dur. Oyunda, siyahlar giymiş, uzun beyaz saçlı ve yüzünü saklayan bir figür, beyaz bir masanın yanındaki beyaz bir sandalyeye oturmuş olarak görünür. Oyunda "Okuyucu" ve "Dinleyici" olmak üzere iki karakter mevcuttur. Okuyucu, bir zamanlar Dinleyici tarafından sevilmiş ama şu anda ölmüş olan biri tarafından gönderilen gizemli bir habercidir. Okuyucu'nun okuduğu kitapta, Dinleyici'nin “söyleyecek hiçbir şeyin kalmadığı” ve hikâyenin son kez dile getirildiği son ana kadar yas tutmasının öyküsü anlatılmaktadır. Dinleyici, hikâyenin son kez okunuşu olmadığını vurgulamak amacıyla eliyle masaya da vurarak, eşlikçisinin okumasını düzenler.

Hayalet Üçlüsü, Samuel Beckett'ın İngilizce yazdığı bir televizyon oyunudur. 1975'te yazıldı, Ekim 1976'da kaydedildi ve ilk defa BBC2'de 17 Nisan 1977'de Lively Arts programının Beckett'ın Shades adını verdiği bölümünde yayınlandı. Yönetmenliği Beckett'ın denetiminde Ronald Pickup ve Billie Whitelaw'la birlikte Donald McWhinnie üstlendi. Oyunun orijinal adı Tryst olacaktı. "Beckett'ın defterinde bu ismin üzerine kuvvetlice çizilmiş ve yanına yeni başlık olan Hayalet Üçlüsü yazılmıştı. Aynı el yazısıyla başlık değişikliği BBC çekim senaryosunun ilk sayfasında da görülebilir; buna göre değişikliğin son dakikada yapılmış olması gerekir."

...ama bulutlar..., Samuel Beckett'ın Ekim - Kasım 1976'da BBC'nin kendisine onay için yolladığı Oyun'un filmiyle yer değiştirmek üzere yazdığı televizyon oyunudur. Billie Whitelaw ile Ronald Pickup'ın rol aldığı oyunu Donald McWhinnie yönetti. İlk defa 17 Nisan 1977'de BBC2'de üç Beckett oyununun yer aldığı ‘Shades’ adlı programda yayınlandı. İlk basımı Ends and Odds kitabında oldu. Oyunun daha önceki başlığı Poetry only love idi. ...ama bulutlar... adı ise, W. B. Yeats'in neredeyse solipsist şiiri The Tower'ın şu dizesinden gelir: "Seem but the clouds of the sky".

Quad, Samuel Beckett'ın 1981'de yazdığı oyun. İlk defa 1984'te basıldı. Kitapta oyun, "dört kişi, ışık ve perküsyon için bir parça" ve "dört kişilik bir bale" olarak tanımlanır.

Nacht und Träume, Samuel Beckett'ın yazdığı ve yönettiği son televizyon oyunudur. 1982 ortalarında Süddeutscher Rundfunk için İngilizce yazıldı. Ekim 1982'de çekildi ve 19 Mayıs 1983'te gösterildi. Bu yayın, iki milyon seyirci topladı. Her iki rolü de pandomim sanatçısı Helfrid Foron oynadı.

Eski Şarkı, Robert Pinget'nin 1960 tarihli La Manivelle (Manivelâ) oyunundan Samuel Beckett tarafından serbest çeviri yoluyla yazılmış radyo oyunudur. Oyunda, Pinget'in Parisli karakterleri Toupin ve Pommard, Beckett tarafından Cream ve Gorman isimli iki Dublinliye dönüştürülmüştür.

From An Abandoned Work, "radyo için düşünce", Samuel Beckett'ın ilk defa 14 Aralık 1957'de Molloy'dan bir derleme ile birlikte BBC Third Programme'de yayınlanan eseridir. Tüm Düşenler ile büyük bir başarı yakalayan Donald McWhinnie'nin yönettiği bu yapımda İrlandalı aktör Patrick Magee rol aldı.

Radyo Oyunu Taslağı II, Samuel Beckett'ın yazdığı bir radyo oyunudur. Oyun 1961'de Pochade radiophonique başlığı ile Fransızca yazıldı ve Les Éditions de Minuit tarafından Kasım 1975'te yayınlandı. Beckett oyunu, BBC Radyo 3'te 13 Nisan 1976'daki yayınlanışından kısa bir süre önce İngilizceye çevirdi. Martin Esslin'in yönettiği BBC yapımında Harold Pinter, Billie Whitelaw ve Patrick Magee rol aldı. Oyunun İngilizce versiyonu ilk kez Ends and Odds'da Radio II adıyla yayınlandı.

Radyo Oyunu Taslağı I, Samuel Beckett'ın yazdığı bir radyo oyunudur. 1961'de Fransızca yazılan oyun Les Éditions de Minuit tarafından Esquisse radiophinique başlığı ile Eylül 1973'te yayınlandı. İngilizcede ilk yayınlanışı Sketch for Radio Play başlığı ile Stereo Headphones 7'de oldu. Oyun daha sonra Ends and Odds'da Rough for Radio I adıyla yayınlandı.

Bernard Kops, İngiliz romancı, oyun yazarı ve şair.