Papirüs 66
Yeni Ahit'in Papirüs El Yazmaları |
---|
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 |
Papirüs 66 (Gregory-Aland listesine göre: ) Yunanca Kutsal Yazıların (Yeni Ahit) Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Papirüs Bodmer II adı altında da tanınır. Bu kodeks halinde olan el yazmasının Grekçe metni hemen hemen Yuhanna İncili'nin tümünü içermektedir. Bu kodeks Bodmer Papirüs Koleksiyonuna aittir ve Cenevre'nin (İsviçre) yakınlığındaki Cologny kasabasında bulunan Bodmer Kütüphanesi'nde (Bibliotheca Bodmeriana) saklanır.
Tarih
Yazısı paleografik yöntemlerle 200 civarına tarihlenmektedir.[1]
Metin
Grekçe yazı İskenderiyeli metin türünü yansıtmaktadır. Bunun için Aland tarafından kategori I'e sıralandı.[2]
Kodeks, 78 yapraktan (156 sayfa yapar) oluşur. Her sayfa 14,2 × 16,2 cm boyutundadır ve yaklaşık 15 ila 25 satır içerir. Papirologlar Karyn Berner ve Philip Comfort tarafından yapılan son araştırmalara göre, 'nın yazılmasında üç kişinin yer aldığı kesin: orijinal profesyonel katip, tam bir düzeltmen ve küçük bir düzeltmen.[3][4]
Comfort ve Barett, kitabının 388 ila 468. sayfalarında 'nın her bir sayfasının transkripsiyonunu bulunur.
İçerik
El yazması Yuhanna İncili'nin şu ayetlerini içermektedir:
Yuhanna 1:1 – 6:11; 6:35 – 14:26, 29, 30; 15:2-26; 16:2-4, 6, 7; 16:10 – 20:20, 22, 23; 20:25 – 21:9.
Papirüs 66'da, İsa ve zina eden kadınla ilgili olay (Yuhanna 7:53 – 8:11) eksiktir.[5] Bu nedenle, bu pasajın aslen Yuhanna İncili'ne ait olmadığına dair en eski tanıklıktır.
Kaynakça
- ^ Herbert Hunger. Zur Datierung des Papyrus Bodmer II (66) (1960)
- ^ Kurt Aland, Barbara Aland: Der Text des Neuen Testaments. Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben sowie in Theorie und Praxis der modernen Textkritik. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1989, S. 110. ISBN 3-438-06011-6
- ^ Karyn Berner: Papyrus Bodmer II, 66: A re-evaluation of the Correctors and corrections. (1993)
- ^ Philip Comfort: The Scribe as Interpreter: A new Look at New Testament Textual Criticism according to Reader-Reception Theory. (1996)
- ^ Philip Comfort, David Barett: Text of the Earliest New Testament Greek manuscripts. 1999, S. 376.
Edebiyat
- Karyn L. Berner, Papyrus Bodmer II, P66: A re-evaluation of the Correctors and corrections, M.A. thesis, Wheaton College, Ill. (1993).
- Victor Martin, Papyrus Bodmer II: Evangile de Jean 1–14, Bibliotheca Bodmeriana 5. Cologny-Geneva, Bibliothèque Bodmer, 1956.
- Victor Martin, Papyrus Bodmer II: Evangile de Jean 14–21, Cologny-Geneva, Bibliothèque Bodmer, 1958.
- Victor Martin, J. W. B. Barns, Papyrus Bodmer II. Supplement. Évangile de Jean chap. 14–21, Cologny-Geneva, Bibliothèque Bodmer, 1962.