İçeriğe atla

Nasıra Gürcü yazıları

Nasıra Gürcü yazıları
HammaddeAlçı
YazıGürcü alfabesi
Oluşturulma5. yüzyıl
Keşfedilme1950'ler
Günümüzdeki konumuNasıra ve Sina Dağı
DilEski Gürcüce

Nasıra ve Sina'daki Gürcüce yazılar (Gürcüce: ნაზარეთის და სინაის ქართული გრაფიტი - nazaretis da sinais kartuli grapit'i), Nasıra ve Sina Dağı'nda bulunan antik Gürcü Asomtavruli alfabesiyle[1] hacılar tarafından yazılmış Eski Gürcüce grafiti yazıtlarıdır.[2][3] Arkeolojik araştırmalar, 1955'ten 1960'a kadar İtalyan arkeolog ve Fransisken rahip Bellarmino Bagatti'nin rehberliğinde[4] yürütülmüştür.[5][6] Gürcülerin Kutsal Topraklar'a olan hac yolculuğu, 5. yüzyıldan başlayarak en uzak ziyaretgahlara dahi ulaşmıştır.[7][8]

Duvar yazıları

Nasıra yazıları

Nasıra'daki Gürcü yazıları iyi korunmamıştır ve doğal olarak parçalı haldedir. Dört yazıttan yalnızca biri, kısaltılmış dört kelimeden oluşan tam bir cümle olarak deşifre edilebilmektedir:[6][9] ႥႪႤ ႪႨ

Çeviri: "Havari Pavlus"
Çeviri: "A"
Çeviri: "K"
ႸႤ ႨႳ ႵႤ ႢႨ
Çeviri: "İsa Mesih, Giorgi'ye merhamet et".

Sina yazıları

Sina'da toplam on iki Gürcüce yazıt bulunmuştur. Hacılar tarafından Sina'daki ziyaretgahlara giderken veya dönerken bırakıldılar. Sina'daki Gürcüce yazılar, Bizans ve Erken İslam döneminde hac trafiğinin ana güzergahları olan Mukattab Vadisi ve Haccac Vadisi bölgelerinde keşfedildi.[10] Bu Gürcüce yazıtların çoğu nispeten alçak, kolay erişilebilir yerlere kazınmıştır. Harfler genellikle küçüktür, boyutları birkaç santimetreyi geçmez ki yazıtların en büyüğü dahi 12 cm yüksekliğindeki harfleriyle anıtsal bir nitelikte değildir.[11] ႵႤ ႦႭႱႨႫႤ ႸႤ

Çeviri: "İsa Mesih, Zosime'ye merhamet et".
ႵႤ ႸႪႤ ႫႬჂ
Çeviri: "İsa Mesih, keşişinize merhamet edin".
ႼႭ ႱႨႬႠ ႸႤ ႫႤ ႼႭ
Çeviri: "Kutsal Sina, bana merhamet et, ey kutsal".
ႣႤ ႠႫ
Çeviri: "Yücelik, Amin"
ႭႭ ႸႤ ႫႨႱႵႨ ႸႤ ႾႪႬႨ ႢႡႪ
Çeviri: "Ya Rab, Miski'ye merhamet et, Cebrail'in meyvesine (?) merhamet et".
ႤႣ ႢႥ
Tercüme: "Dua için" (?)
ႢႰႨႢႭႪ
Çeviri: "Grigol"

Tarihlendirme

Gürcüce yazılar Yunanca, Süryanice, Latince ve Ermenice harflerle birlikte harabe bir Bizans kilisesinin mozaik döşemelerinin altında keşfedilen antik bir mabet kalıntısında alçıya kazınmış halde bulundu ve Joan E. Taylor tarafından 340 ile 427 arasındaki döneme tarihlendirildi.[12][13] Gürcü buluntuları, Gürcü tarihçi ve dilbilimci Zaza Aleksidze tarafından incelendi ve yayımlandı. Bütün bu eserler Beşaret Rum Ortodoks Kilisesi yanındaki Fransisken Müzesi'nde korunmaktadır.[6]

Yahudiye Çölü'nde bulunan Gürcüce Bir el Qutt yazıtlarıyla birlikte bu grafiti yazıtları, günümüze ulaşan Gürcüce yazıtların en eskilerindendir.[6] Gürcü Hristiyanların, İberya'nın Hristiyanlaştırılmasından kısa bir süre sonra Kutsal Topraklara yaptıkları ilk hac ziyaretlerini betimlemektedirler. Bunun ötesinde Werner Seibt, Gürcü alfabesinin Suriye-Filistin'de, gurbetçi Gürcü keşişler tarafından icat edilmiş olabileceğini öne sürmektedir. Gayretleri, Filistin'de bulunan bir Bizans komutanı olan Bakur İberieli gibi yüksek rütbeli aristokrat hemşehrileri tarafından desteklenmiş olabilir.[14]

Ayrıca bakınız

Kaynakça

  1. ^ Tchekhanovets (2011), p. 464
  2. ^ Tchekhanovets (2011), p. 457
  3. ^ Khurtsilava, p. 37
  4. ^ Tchekhanovets (2011), p. 458
  5. ^ Khurtsilava, p. 14
  6. ^ a b c d Tchekhanovets, pp. 193–195
  7. ^ Tchekhanovets (2011), p. 466
  8. ^ Khurtsilava, p. 145
  9. ^ Tchekhanovets (2011), p. 459
  10. ^ Tchekhanovets (2011), p. 462
  11. ^ Tchekhanovets (2011), p. 463
  12. ^ Codoñer, p. 137
  13. ^ Khurtsilava, p. 38
  14. ^ Codoñer, p. 138

Diğer kaynaklar

  • Codoñer, J. S. (2014) New Alphabets For the Christian Nations: Frontier strategies in the Byzantine commonwealth between the 4th and 10th centuries, University of Valladolid, 978-1-4438-6395-7
  • Tchekhanovets, Y. (2018) The Caucasian Archaeology of the Holy Land: Armenian, Georgian and Albanian Communities between the Fourth and Eleventh Centuries CE, Brill, Leiden/Boston, 978-90-04-36555-1
  • Tchekhanovets, Y. (2011) Early Georgian Pilgrimage to the Holy Land, Liber Annuus 61
  • Khurtsilava, B. (2018) Traces of the Georgians on the Holy Land, Tbilisi, 978-9941-8-0042-9

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Yeni Ahit</span> Kitâb-ı Mukaddesin ikinci kısmı

Yeni Ahit veya Yeni Antlaşma, Kitab-ı Mukaddes'in Eski Ahit'in ardından gelen ve Grekçe kaleme alınmış olan ikinci kısmına Hristiyanların verdiği isimdir. İnançlı Yahudilerce "Yeni Ahit" kabul edilmez. Hristiyanlarca kutsal kabul edilen 27 kitapçıktan oluşan bir kitap bütünüdür.

<span class="mw-page-title-main">Hristiyanlık</span> tek tanrılı İbrahimî bir din

Hristiyanlık, Nasıralı İsa'nın yaşamına, öğretilerine ve vaazlarına dayanan, tek Tanrılı İbrahimî bir dindir. Günümüzde Hristiyanlık, dünya nüfusunun yaklaşık %30,1'ini oluşturmaktadır ve 2,4 milyarı aşkın takipçisi ile dünyanın en kalabalık dinidir. Takipçilerine, "Mesihçi" anlamına gelen Hristiyan veya Nasıralı İsa'ya ithafen İsevi veya Nasrani denir. Kitâb-ı Mukaddes'e inanan takipçileri, Yahudi metni olan Tanah'ta kehanet edilen İsa'nın Mesih olarak gelişinin bir Yeni Ahit olduğuna inanırlar.

<span class="mw-page-title-main">Kitâb-ı Mukaddes</span> Yahudiliğin ve Hristiyanlığın kutsal metinlerini oluşturan kitapların kanonik bir koleksiyonu

Kitâb-ı Mukaddes, Mukaddes Kitap veya Kutsal Kitap, Eski Ahit ve Yeni Ahit'i kapsayan, Hristiyan inanışının temelini oluşturan ve Hristiyanlarca kutsal sayılan kitaptır.

<span class="mw-page-title-main">Kutsal Ruh</span>

Kutsal Ruh, Yahudilikte Tanrı'nın evren veya yaratıkları üzerindeki ilahi gücü, kalitesi ve etkisine atıfta bulunur. İznik Hristiyanlığı'nda Kutsal Ruh, Üçlü Birliğin üçüncü kişisidir. İslam'da Kutsal Ruh, ilahi eylemin veya iletişimin bir aracısı olarak hareket eder.

<span class="mw-page-title-main">Güney Kafkas dilleri</span> Kafkas Dağlarının güneyinde konuşulan Gürcüce, Megrelce, Lazca ve Svanca dilleri

Güney Kafkas dilleri, Kafkas dillerine bağlı ve Kafkas Dağları'nın güneyinde konuşulan Gürcüce, Megrelce, Lazca ve Svancadan oluşan dil ailesidir. Dünya çapında yaklaşık 5.2 milyon konuşanı vardır. Diğer hiçbir dil ailesi ile ilişkisi tespit edilemeyen Güney Kafkas dilleri, dünyanın birincil dil ailelerinden biridir. Güney Kafkas dillerinde yazılmış en eski edebi kaynak, Asomtavruli harfleriyle yazılmış Eski Gürcüce Bir el Qutt yazıtlarıdır. MS 430 yılına tarihlenen yazıt, Beytüllahim yakınlarındaki bir Gürcü manastırında bulunmuştur. Gürcücenin yanı sıra, yazı dili gelişmemiş olan diğer Güney Kafkas dilleri de Gürcü alfabesiyle yazılır. Bunun yanında Türkiye ve Avrupa'daki Lazlar için Latin alfabesinden geliştirilmiş Laz alfabesi kullanılır.

<span class="mw-page-title-main">Yahudiye (eyalet)</span>

Yahudiye Eyaleti, Yahudiye, Samarya ve Edom bölgelerinin tümüne yayılmış ve Yahudilerin yaşadığı bir Roma eyaletiydi. Adını Herod Archelaus'un Yahudiye Tetrarşisinden almıştır, ancak bu Roma eyaleti çok daha geniş bir bölgeyi kapsıyordu. "Yahudiye" ismi, MÖ 6'ncı yüzyıldaki Yehuda Krallığı'ndan gelmiştir. Yahudilerin, bağımsızlık uğruna Romalılara karşı gerçekleştirdikleri Bar Kohba İsyanı'nından sonra ismi "Suriye Filistini" olarak değiştirildi.

<span class="mw-page-title-main">Filistin Gürcü Yazıtları</span>

Birü'l-Kutt yazıtları, Gürcü Asomtavruli yazısı ile yazılmış olan Eski Gürcü dilindeki en eski mozaik yazıtlarıdır ve İtalyan arkeolog Virgilio Canio Corbo tarafından 1952'de Yahudiye Çölü'nde, Birü'l-Kutt yakınlarında, Kudüs'ün 6 km güneydoğusunda ve Beytüllahim'in 2 km kuzeyinde bir Gürcü manastırındaki kazı çalışmasında gün yüzüne çıkarılmıştır. Gürcü yazıtları, mozaik zemin katında bulundu. İki yazıt, MS 430'a ve üçüncüsü de MS 532'ye tarihlendirildi. Birü'l-Kutt yazıtları, Gürcistan'da bulunan ve yine Asomtavruli ile yazılmış Bolnisi yazıtlarından yaklaşık altmış yıl daha eskidir.

Kutsal yerler, dinlerin özel dini önem atfettiği yerlerdir. Bunlar genellikle hacılar tarafından ziyaret edilen yerlerdir.

<span class="mw-page-title-main">Manglisi Katedrali</span>

Manglisi Katedrali veya Manglisi Sioni Katedrali Gürcistan'ın Tetritsqaro Belediyesindeki Manglisi kentinin yanında bulunan aktif bir Gürcü Ortodoks katedralidir. 330'larda inşa edilen katedral, ülkedeki en eski Hristiyan ibadethanelerinden biridir. Mevcut katedral ise 6. ve 7. yüzyıllarda inşa edilmiştir. Katedral, 1002'de büyük bir restorasyondan geçmiştir. Eskiden, İsa'nın gerildiği çarmık parçasının da dahil olduğu rölikleriyle meşhurdu. 21. yüzyılda ise, duvar resimleriyle bilinmektedir. Katedral, popüler bir ulusal turizm merkezidir.

<span class="mw-page-title-main">Kutsal Haç Manastırı</span> Kudüs, İsrailde manastır

Haç Manastırı, Kudüs'ün Nayot mahallesi yakınlarındaki bir Doğu Ortodoks manastırıdır. İsrail Müzesi ve Knesset'in altında, Haç Vadisi'nde yer almaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Doliskana yazıtları</span>

Doliskana yazıtları, tarihi Orta Çağ Gürcü devleti Tao-Klarceti Krallığı'nda bulunan Doliskana Manastırı'nda, Gürcü dilinde, Asomtavruli yazı formunda yazılmış yazıtlardır. Yazıtlarda Gürcü prensi ve İberya kralı unvanına sahip I. Sumbat'tan söz edilmektedir. Yazıtlar, 10. yüzyılın ilk yarısına tarihlenmektedir.

<span class="mw-page-title-main">Bolnisi yazıtları</span>

Bolnisi yazıtları Gürcistan'ın Bolnisi şehrinde bulunan bir bazilika olan Bolnisi Sioni Katedrali'nde, Eski Gürcü dilinde, Gürcü Asomtavruli yazı formunda yazılmış yazıtlardır. Yazıtlar, M.S. 494 yılı tarihlidir.

<span class="mw-page-title-main">Bedia Kadehi</span>

Bedia Kadehi, duka altınından yapılmış ve zengin bir biçimde bezenmiş litürjik bir kadeh olup Orta Çağ Gürcü kuyumculuğunun bir eseridir. Takriben 999 yılına tarihlenen kadeh, Kral III. Bagrat tarafından Abhazya’da bulunan Bedia Manastırı için yaptırılmıştır. Kadehin yalnızca çanak kısmı korunmuştur ve günümüzde Tiflis’teki Gürcistan Ulusal Müzesi’nde muhafaza edilmektedir.

Margery Kempe İngiliz mistizmin Altın çağı olarak adlandırılan– Norwichli Juliana, Walter Hilton ve anonim bir kitap olan “ Bilmeyen Bulut” çağın sonunda yaşayan bir İngiliz mistikti. Katolik ve Anglikan Kiliseleri tarafından onurlandırılmış ancak hiçbir zaman aziz yapılmamıştır.

<span class="mw-page-title-main">Umm Leysun yazıtı</span>

Umm Leysun yazıtı, kireç taşından yapılmış beş satırlık Eski Gürcüce bir mezar taşı kitabesidir. Gürcü alfabesinin Asomtavruli formuyla yazılan kitabe, 1996 yılında başlanan kazıların yeniden faaliyete geçmesiyle 2002 yılında Bizans dönemine tarihlenen bir Gürcü manastırında bulunmuştur. Burası, Sur Baher'in güneyindeki Umm Leisun mahallesindedir ve Kudüs'ün Eski Kent bölgesinin 4,5 km güneydoğusunda yer alır. Yazıt, çok renkli mozaik zeminin altında yer alan bir mezar mahzeninde bulunmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Giorgi Şavşeli</span>

Giorgi Şavşeli – Gürcü bir keşiş ve Kudüs'teki Kutsal Haç Manastırı'nın kurucusuydu. Prohore Kartveli veya İberyalı Prohorus adlarıyla da bilinmektedir. Gürcüce biyografisine (vita) göre Tao-Klarceti Krallığı'nda Giorgi Şavşeli adıyla doğdu. Önce keşiş sonra rahip olduğu yerel bir manastırda yetişti. Aziz Prohorus'un Gürcücedeki söylenişine uygun biçimde kilisede Prohore adını aldı.

<span class="mw-page-title-main">Samuel'in kitabesi</span>

Samuel'in Kitabesi, 1934 yılında Kudüs'teki Genç Hristiyan Erkekler Birliği arazisinde, Bizans dönemine ait bir manastır mezarlığında keşfedilen Antik Yunan dilinde yazılmış kireç taşından mamul bir mezar taşı kitabesidir.

<span class="mw-page-title-main">Davati Steli</span>

Davati Steli haç formunda kireç taşından mamul bir steldir. Stelin üzerinde Meryem Ana ile baş melekler Mikail ve Cebrail'in de tasvir edildiği birer alçak rölyef ve Gürcüce Asomtavruli yazısıyla yazılmış en eski yazıtlardan biri bulunur. İsa'nın Miraç Yortusu tasvirinin bulunduğu sanılan stelin üst kısmı kırılmış ve kaybolmuştur. 4 ila 5. yüzyıl arasında tarihlenen stel, 1985 yılında Duşeti Belediyesi'nin bir yayla köyü olan Davati'de, Meryem Ana'ya adanmış küçük bir kilisede keşfedilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Ahalşeni Kilisesi</span> Ardahan Hanak Sazlıçayır Köyü Orta Çağ Gürcü Kilisesi

Ahalşeni Kilisesi, tarihsel Eruşeti bölgesinde, günümüzde Ardahan ilinin Hanak ilçesine bağlı ve eski adı Ahalşeni olan Sazlıçayır köyünde Orta Çağ'da inşa edilmiş bir Gürcü kilisesiydi. Bu yapı tamamen yıkılmış ve yerinde cami inşa edilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Ança ikonası</span>

İsa Mesih'in Ança İkonası, Gürcistan'da Ançishati olarak bilinen ve Orta Çağ'a tarihlenen ankostik tekniğinde yapılmış bir Gürcü ikonasıdır. Geleneksel olarak bir Keramidion olarak adlandırılan ikona, İsa Mesih'in yüzünün baskısını içerir ve görüntünün Kutsal Mendil (Mandylion) ile temas yoluyla mucizevi bir şekilde aktarıldığı kabul edilir. 6-7. yüzyıla tarihlenen ikona, kabartma işlemeli bir gümüş muhafaza ile kaplıdır ve daha sonraki yüzyıllarda kısmen yeniden boyanmıştır. 1664 yılında Tiflis'e nakledilen ikona, adını getirildiği yerden, yani bugün Türkiye topraklarında bulunan Gürcü manastırı Ança'dan almıştır. Eser, şu anda Tiflis'teki Gürcistan Ulusal Sanat Müzesi'nde muhafaza edilmektedir.