İçeriğe atla

Naş parovoz

Naş parovoz
Türkçe: Lokomotifimiz
Наш паровоз
GüfteBilinmiyor, 1918
BestePavel Zubakov

Naş parovoz (RusçaНаш паровоз, TürkçeLokomotifimiz), 1918 yılında bestesi Pavel Zubakov tarafından yapılan Sovyet şarkısı. Rus İç Savaşı dönemini anlatan ve o dönemin kilit unsurlarından olan buharlı lokomotife atfen yazılan Sovyet marşlarından biridir. İlk kez 7 Kasım 1922 tarihinde Kiev'de bir gösteride çalınmıştır.

Hakkında

Kiev'deki demiryolu atölyelerinde çalışan Komsomol üyeleri tarafından yazıldı. Eserin orijinal versiyonunda Rus İç Savaşı yıllarında görev yapan Ukrayna Merkez Konseyi'nden bahsedildi. Fakat daha sonraki yıllarda orijinal metinler değiştirildi.

Metnin yazarı tam olarak bilinmemektedir. Söz yazarları olarak o dönemin Komsomol üyeleri Boris Skorbin ve Sovyet yanlısı Duvar gazetesinin editörü Anatoli Krasny'e atfedilir, fakat kaynaklar sözlerin yaratılmasında kolektif bir yaratıcılık olduğunu belirtir. Bestenin yazarı amatör amatör bir müzik grubunun başı olan Pavel Zubakov'dür. Melodi Alman halk şarkısı olan "Argon'un Ortasında Geceyarısı" adlı esere ve W. Becker'in "Topun Kraliçesi" adlı eserinden alıntılanmıştır.[1]

Sözler

Rusça Türkçe
Мы дети тех, кто выступал
На бой с Центральной Радой,
Кто паровоз свой оставлял,
Идя на баррикады.
Припев:
Наш паровоз, вперед лети.
В Коммуне остановка.
Другого нет у нас пути
В руках у нас винтовка.
Среди нас много есть ребят,
Что шли с отцами вместе,
Кто подавал патрон, снаряд,
Горя единой местью.
Припев.
Мы в недрах наших мастерских
Куем, строгаем, рубим,
Не покладая рук своих,
Мы труд тяжелый*** любим.
Припев.
Наш паровоз мы пустим в ход,
Такой, какой нам нужно.
И пусть создастся только фронт
Пойдем врагов бить дружно.
Припев:
Наш паровоз, вперед лети!
В Коммуне остановка.
Другого нет у нас пути
В руках у нас винтовка.
Merkez Rada ile savaşa
Gidenlerin çocuklarıyız,
Buharlı lokomotifini bıraktı
Barikatlara gitti.
Koro:
Bizim lokomotif, devam et sinek.
Komün durağında.
Bizim için başka bir yol yok
Elimizde bir tüfek var.
Çocuklar arasında bir çoğumuz var
Babalarla birlikte neler gitti
Kimi Kartuşa kimi mermiye,
Alev tek bir intikamla hizmet etti.
Koro:
Cui atölyelerimizin derinliklerinde bulunuyoruz
Plan yapıyoruz, kesiyoruz,
Ellerimizi dokuyoruz,
Zorlu emek vererek çalışıyoruz.
Koro.
Kullandığımız lokomotifimiz
Ve sadece cephenin yaratılmasına
İzin verelim
Hadi düşmanları birlikte yenelim.
Koro:
Lokomotif, ileri uçağımız!
Komün durağında.
Bizim için başka bir yol yok
Elimizde bir tüfek var.

Ayrıca bakınız

Kaynakça

  1. ^ "НАШ ПАРОВОЗ" (Rusça). A-pesni.org. 21 Kasım 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Mayıs 2018. 

Dış bağlantılar

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Maksim Gorki</span> Sovyet Rus yazar

Aleksey Maksimoviç Peşkov, en çok bilinen adı ile Maksim Gorki, Sovyet Rus yazar, sosyalist gerçekçi yazımın öncüsü politik eylemci.

<span class="mw-page-title-main">Boris Pasternak</span> Rus yazar (1890-1960)

Boris Leonidoviç Pasternak, Rus şair, oyun yazarı, romancı, çevirmen.

<span class="mw-page-title-main">Mihail Şolohov</span>

Mihail Aleksandroviç Şolohov, Sovyet yazardır.

<span class="mw-page-title-main">Vladimir Vısotski</span> Sovyet oyuncu ve şarkıcı (1938-1980)

Vladimir Vısotskiy , Rus şarkıcı, şair ve aktör.

<span class="mw-page-title-main">Grigori Çuhray</span>

Grigori Naumoviç Çuhray, Sovyet yönetmen ve senaryo yazarlarından. Yönetmen Pavel Çuhray'ın babasıdır.

<span class="mw-page-title-main">Nikolay Ostrovski</span> Sovyet yazar (1904-1936)

Nikolay Alekseyeviç Ostrovski, Sovyet yazardır.

<span class="mw-page-title-main">Aleksey Nikolayeviç Tolstoy</span>

Aleksey Nikolayeviç Tolstoy, Rus şair, roman ve oyun yazarı ve Sovyetler Birliği Bilimler Akademisi üyesi.

Musa Mustafa oğlu Celil(ev) İdil Tatar asıllı Sovyet şair, yazar, aktör, çevirmen.

Polyuşka-polye, Rus dilinde yazılan Sovyet bir şarkısı. Polye, Rusçada "tarla" anlamına gelir, "polyushko", "polye" için ufaltıcı / hipokrist bir formdur. Meadowlands, Ovaların Şarkısı, Bozkır Süvarileri veya Oh Tarlaları olarak da bilinir.

<span class="mw-page-title-main">Komsomol</span> Sovyetler Birliği Komünist Partisinin gençlik yapılanması

Komsomol (Rusça: Комсомол, tam ad: Всесоюзный Ленинский Коммунистический союз молодёжи /

<span class="mw-page-title-main">Semyon Budyonni</span>

Semyon Mihayloviç Budyonni, Ailesi Rus asıllı olmasına rağmen, Don Kazakları bölgesine yerleşmesinden ve o gelenekle büyütülmesinden dolayı genellikle Kazak asıllı sanılan Rusya İmparatorluğu'nun süvari subayı ve Sovyetler Birliği mareşali, Sovyetler Birliği Kahramanı, Rus İç Savaşı, Sovyet-Polonya Savaşı ve II. Dünya Savaşı sırasında komutanlık yapmış Josef Stalin'in yakın siyasi müttefiki olan politikacıydı.

Yaygın olarak "Beyaz Ordu, Kara Baron" olarak bilinen En Güçlü Kızıl Ordu, Pavel Grigoreviç Gorinşteyn tarafından yazılan ve Samuil Pokrass tarafından bestelenen bir marştır. 1920'de Rus İç Savaşı sırasında yazılan şarkı, Kızıl Ordu için yazılmıştır.

Marş zaşçitnikov Moskvi veya Pesnya zaşçitnikov Moskvi, Moskova Muharebesi sırasında ortaya çıkan bir Kızıl Ordu marşıdır. Sözleri Aleksey Surkov'a, bestesi Boris Mokrousov'a aittir. Melodisi, aynı zamanda Türkiye Komünist Partisi'nin marşı olarak kullanılmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Arkadi Kots</span>

Arkadi Yakovleviç Kots, Yahudi asıllı sosyalist Sovyet Rus şairdir.

<span class="mw-page-title-main">Mehdi Hüseyin</span>

Mehdi Hüseyin, Azerbaycanlı yazar, 1941'den beri 3. Sınıf Devlet Stalin Ödülü'ne layık görülen (1950) bir Azeri ve Sovyet yazar ve eleştirmeniydi ve Tüm-Birlik Komünist Partisi üyesiydi.

<span class="mw-page-title-main">Eşelonnaya</span>

Eşelonnaya ya da bilinen diğer isimleriyle Voroşilov İçin Şarkı veya Kızıl Muhafızların Savaşı, 1933 yılında bestesi Aleksandr Aleksandrov, sözleri Osip Koliçev tarafından yazılan Sovyet şarkısı. Rus İç Savaşı dönemini anlatan popüler Sovyet marşlarından biridir. Kliment Voroşilov'a adanan şarkı aynı zamanda savaş döneminde önemli yeri olan buharlı lokomotifi konu alır.

Da zdravstuyet naşa derjava, 1943 yılında Aleksandr Aleksandrov'un oğlu Boris Aleksandrov tarafından bestelenen Sovyet sosyalist vatanseverlik şarkısı. Moskova Muharebesi'nde Nazi birliklerinin yenilmesinden esinlenerek yazılmıştır. Daha sonra Kızıl Ordu Korosu tarafından seslendirilmiş ve uygun melodilerle son şekli verilmiştir. Şarkı 1943 yılında yeni yazılacak olan Sovyetler Birliği Marşı'na aday olmuştur. Eserde Mihail Glinka'nın eserlerinden ve Proşçaniye Slavyanki'den tanıdık melodilere rastlanılır. Şarkıda Komsomol üyeleri gençler de vokalde eşlik ederek katkıda bulunmuştur.

Vasiliy İvanoviç Lebedev-Kumaç, Sovyet sosyalist gerçekçi şair ve söz yazarı. Günümüz Rusya Federasyonu Devlet Marşı'nın temelini oluşturan "Jit stalo luçşe" ve Bolşevik Parti Marşı'nın, Moskova Zafer Günü Geçit Törenleri'nde çalınan Kutsal Savaş'ın söz yazarıdır.

<span class="mw-page-title-main">Vera Harujaya</span> Sovyet casus

Vera Harujaya, İki Savaş Arası Dönem sırasında Polonya'da Sovyetler Birliği için casusluk görevi yapan Beyaz Rus komünist yazar, öğretmen, gazeteci, eylemci, partizan, direniş hareketi üyesi, ulusal kahraman. Barbarossa Harekâtı sonrası Naziler tarafından idam edildi. Kendisine Lenin Nişanı, Kızıl Bayrak Nişanı ve Sovyetler Birliği Kahramanı unvanı verildi.

<span class="mw-page-title-main">Vladimir Lenin'in konuşmaları listesi</span> Vikimedya madde listesi

Vladimir Lenin'in konuşmaları listesi, Sovyetler Birliği'nin kurucusu Vladimir Lenin'in 1919 - 1921 yılları arasında gramofona kaydedilen topluluk önünde gerçekleştirdiği bazı konuşmalarını içeren listedir. Rusça olarak kaydedilen bu ses kayıtlarından bazıları günümüze ulaşmışken, bazılarına ulaşılamamıştır.