İçeriğe atla

Moritanya Ulusal Marşı

Moritanya Ulusal Marşı

Moritanya Moritanya
Ulusal Marşı

GüfteBaba Veled Şeyh
BesteTolia Nikiprowetzky
Kabul tarihi1960

Moritanya Ulusal Marşı, Afrika ülkesi Moritanya'nın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1960 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ulusal marşın sözleri Baba Veled Şeyh'e ait eski bir Moritanya şiirine dayanmaktadır. Bu şiir eski dönemlerde de bir melodi ile kullanılmış, ülkenin bağımsızlığı sonrasında da ülkenin ilk devlet başkanı Muhtâr Veled Dâde tarafından görevlendirilen Tolia Nikiprowetzky, ulusal marşın melodisini belirlemiştir.

Arapça ulusal marş

كن للاله ناصرا وأنكر المناكرا
وكن مع الحق الذي يرضاك منك دائرا
ولا تعد نافعا سواه أو ضائرا
واسلك سبيل المصطفى ومت عليه سائرا
وكن لقوم احدثوا في أمره مهاجرا
قد موهوا بشبه واعتذروا معاذرا
وزعموا مزاعما وسودوا دفاترا
واحتنكوا أهل الفلا واحتنكوا الحواضرا
وأورثت أكابر بدعتها أصاغرا
وإن دعا مجادل في أمرهم إلى مرا
فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا

Ulusal marşın transliterasyonu

Kun lil-ilahi nasiran, wa-ankir al-manakira
Wa-kun maʿa l-haqqi l-ladhi yarda-hu minka da’ira
Wa-la ta ʿuddu nafi ʿa siwa-hu aw da’ira
Wa-sluk sabila l-mustafa wa-mutt ʿalayhi sa’ira
Fa-ma kafa awwalana a-laysa yakfi l-akhira
Wa-kun li-qawmin ahdathu fi amrihi muhajira
Qad mawwahu bi-shibhin wa- ʿtadhiru ma ʿadhira,
Wa-za ʿamu maza ʿima wa-sawwadu dafatira,
Wa-htanaku ahla l-fala, wa-htanaku l-hawadira
Wa-awrathat akabira bid ʿatuha asaghira
Wa-in da ʿa mujadilun fi-amri-him ila mira
Fa-la tumari fihim illa mira’a zahira

Türkçe çevirisi

Allah yardımcı ol, ve yasak olanı cezalandır,
Ve, O, senin takip etmeni istediği yolda yürü, onun yasalarına dön,
O'ndan başka hiçbirini önemseme
Ve seçilenin yolundan git ve bu yolda hayatını kaybet!
İlkimiz için yeterli olan, sonuncumuz için de yeter.
Kötülük yapanları Allah'a havale et.
Onlar O'nu yanlış tanıtıyor, kendilerini O'na bir tutuyorlar, her türlü özre sahipler.
Onlar nazik ricalarda bulundular, kara bir tarih yazdılar.
Bunlar göçebe ve yerleşik yaşayanlara acı deneyimler yaşattılar.
Ve yeni doktrinlerinin büyük günahları küçük düzeyde kaldılar.
Bir savaşçı iddialarını üzerinden meydan okursa, tartışma, harici uyuşmazlıkların haricinde.

Dış bağlantılar

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Himnusz</span> Macaristanın millî marşı

Macaristan Milli Marşı, Ferenc Kölcsey adlı yazarın eseridir. Eser Macar halkının fırtınalı yüzyıllarından alıntılar oluşturmaktadır. Aynı zamanda Macaristan anayasasınca da kabul görmüştür. “Himnusz” şairin 1823'te szatmarcseke adlı yerleşim biriminin yalnızlığında bir şafak vakti yazdığı en etkili şiiridir. Şiir, romantizmin ayırt edici özelliklerini taşır.

<span class="mw-page-title-main">Hatikvah</span> İsrail milli marşı

Hatikvah, İsrail Devleti'nin ulusal marşıdır. 19. yüzyıl Yahudi şiirinin bir parçası olan Romantik kompozisyonun teması, Yahudi halkının özgür ve egemen bir ulus devlet olarak İsrail Topraklarına geri dönme yönündeki 2.000 yıllık arzusunu yansıtıyor. Parçanın sözleri Avusturya Galiçya'nın Złoczów kentinde yaşayan Yahudi şair Naftali Herz Imber'in bir eserinden uyarlanmıştır. Imber, şiirin ilk versiyonunu 1877'de Romanya'nın Yaş kentinde bir Yahudi bilim adamının evinde ağırlandığında yazdı.

<span class="mw-page-title-main">Salut à toi, pays de nos aïeux</span>

Salut à toi, pays de nos aïeux ya da Terre de nos aïeux, Afrika ülkesi Togo'nun ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1960 yılında kullanılmaya başlanan marşın sözleri ve müziği Alex-Casimir Dosseh tarafından ortaya çıkarılmıştır ve marş 1960 yılından 1979 yılına kadar ülkenin ulusal marşı olmuştur. 1979 ile 1992 yılları arasında iktidardaki Rally of the Togolese People partisi farklı bir marşı benimsemiş ve kullanmıştır. 1992 yılından itibaren tekrar eski marş kabul edilerek ülkenin ulusal marşı olmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Muhtâr Veled Dâde</span>

Muhtâr Veled Dâde, ülkesinin Fransa'dan bağımsızlık kazandığı 1960'tan, bir askerî darbeyle devrildiği 1978'e kadar Moritanya devlet başkanı olarak görev yapmış olan siyasetçi.

<span class="mw-page-title-main">Ons Heemecht</span> Lüksemburg Büyük Dükalığının ulusal marşı

Ons Heemecht Lüksemburg Büyük Dukalığı'nın ulusal marşıdır. Sözleri 1859 yılında Michel Lentz tarafından yazılan marş, 1864 yılında Jean Antoine Zinnen tarafından bestelendi. Bestelenmiş hâliyle şiir ilk olarak 5 Haziran 1864 tarihinde Alzette ve Sauer nehirlerinin birleştiği Ettelbruck kasabasında sahnelendi. Bu iki akarsu da adları marşın sözleri içinde yer alıyordu.

Millî marş ya da ulusal marş; bir ülkenin bağımsızlığının ve gücünün simgesi olan, yurtseverlik duygusunun ifadesi olarak hükûmet tarafından onaylanmış ya da halk arasında benimsenmiş, genellikle bestelenmiş haliyle çeşitli etkinliklerde seslendirilen sözlü müzik parçası.

<span class="mw-page-title-main">Belarus Cumhuriyeti Devlet Marşı</span>

Belarus Cumhuriyeti Devlet Marşı veya şarkı sözlerinin ilk kısmının kullanıldığı resmî olmayan adıyla Mı, Byelarusı, Belarus'un devlet marşıdır. Ülkenin devlet sembolleri arasında yer alır. Marş ilk olarak 1940'lı yıllarda yazıldı ve 1955'te Beyaz Rusya Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti'nde kullanılmak üzere kabul edildi. Marşın müziği Nestser Sakalouski tarafından bestelendi, sözleri Mihas Klimkoviç tarafından yazıldı. Sovyetler Birliği'nin dağılmasından sonraki dönemde 1995'ten 2002'ye kadar marşı resmi törenlerde sözsüz olarak Sakalouski tarafından bestelenen müzikle birlikte kullanılmaya devam etti. Klimkoviç ve Uladzimir Karızna tarafından yazılan yeni şarkı sözleri, 2 Temmuz 2002'de yayınlanan devlet başkanlığı kararnamesiyle kabul edilirken, Belarus ile olan tarihi bağlantılarından dolayı bestede değişikliğe gidilmedi. Bu açıdan Belarus, Rusya, Özbekistan ve Tacikistan ile birlikte Sovyet marşlarının müziğini kullanımdan kaldırılmadan devam eden eski Sovyet ülkelerinden biridir.

<span class="mw-page-title-main">La Renaissance</span>

La Renaissance (Türkçe:Rönesans), Afrika ülkesi Orta Afrika Cumhuriyeti'nin ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1960 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ulusal marşın Fransızcanın dışında Sango dilinde de sözleri yazılmıştır ve Sango dilinde ulusal marş E Zîngo olarak ifade edilmektedir.

<span class="mw-page-title-main">Debout Congolais</span> Kongo Demokratik Cumhuriyetinin ulusal marşı

Debout Congolais, Afrika ülkesi Kongo Demokratik Cumhuriyeti'nin ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1960 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ülkenin 1972 yılında ismini Zaire olarak değiştirmesi ile birlikte La Zaïroise marşı kullanılmaya başlanmış, 1997 yılında yeniden Kongo adının alınması ile birlikte eski marş ülkenin yeniden marşı olarak kabul edilmiştir. Marşta belirtilen 30 Haziran, ülkenin Fransa'dan bağımsızlığını kazandığı 30 Haziran 1960 tarihine vurgu yapmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Nahnu Cund Allah Cund el-Vatan</span>

Nahnu Cund Allah Cund el-Vatan, Afrika ülkesi Sudan'ın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1956 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Somaliyaay toosoo</span>

Somaliyaay toosoo, Afrika ülkesi Somali'nin 2000 ile 2012 yılları arasında kullandığı eski ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1960 yılında Giuseppe Blanc'a ait güftesiz ve isimsiz marşı kullanmaya başlamış, bu marş 2000 yılında Somaliyaay toosoo marşı ile değiştirilerek kullanımdan kaldırılmıştır. Ülkenin 2012 yılında Federal Cumhuriyet yapısına bürünmesi neticesinde tekrar marş değişikliğine gidilmiş ve bu tarihten itibaren Qolobaa Calankeed ülkenin yeni ulusal marşı olarak kabul edilmiştir ve bu marşta kullanımdan kaldırılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Ishe Komborera Africa</span>

Ishe Komborera Africa, Afrika ülkesi Zimbabve'nin eski ulusal marşıdır. Ülke bağımsızlığını kazandığı 1980 yılından 1994 yılına kadar 19.yy'de yaşayan Güney Afrikalı Enoch Sontonga'ya ait olan popüler bir Afrika marşı olan Nkosi Sikelel' iAfrika şarkısının Zimbabve diline tercüme edilmesi sonucu ortaya çıkan Ishe Komborera Africa'yı ulusal marş olarak kullanmıştır. Ishe Komborera Africa marşı günümüzde resmiliğini yitirmiş olsa da, toplum arasında önemli bir yer tutmaktadır. 1994 yılında yapılan değişiklik ile Blessed be the Land of Zimbabwe ulusal marşı kabul edilerek bu marş kullanımdan kaldırılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Kassaman</span> Cezayir ulusal marşı

Kassaman, Afrika ülkesi Cezayir'in ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1963 yılından kısa bir süre sonra kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Udzima wa ya Masiwa</span>

Udzima wa ya Masiwa, Afrika ada ülkesi Komorlar'ın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1975 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Libya, Libya, Libya</span> Libyanın ulusal marşı

Libya, Libya, Libya veya bilinen adıyla Ya Biladi, Afrika ülkesi Libya'nın ulusal marşıdır. Ülkenin Libya Krallığı adı ile bağımsızlığını kazandığı 1951 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ülkenin 1969 yılında rejim değişikliğine gitmesi ve Muammer Kaddafi'nin iktidara gelmesi ile birlikte Pan-Arabizm ideolojisini benimsenmiş ve ulusal marş da bu doğrultuda değiştirilerek Allah-u Ekber marşı kullanılmaya başlanmıştır. 2011 yılında Kaddafi rejiminin yıkılması ile birlikte göreve gelen Geçici Ulusal Konsey'i Libya Krallığı bayrağının yeniden kabulünün yanı sıra eski marşı da ülkenin yeniden marşı olarak kabul ederek yürürlüğe koymuştur.

<span class="mw-page-title-main">Allah-u Ekber (Libya ulusal marşı)</span> Milli Marş

Allah-u Ekber, Afrika ülkesi Libya'nın eski ulusal marşıdır. Ülkenin Libya Krallığı adı ile bağımsızlığını kazandığı 1951 yılında Libiya, Libiya, Libiya marşı kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ülkenin 1969 yılında rejim değişikliğine gitmesi ve Muammer Kaddafi'nin iktidara gelmesi ile birlikte pan arap bir ideoloji benimsenmiş ve ulusal marş da bu doğrultuda değiştirilerek Allah-u Ekber marşı kullanılmaya başlanmıştır. 2011 yılında Kaddafi rejiminin yıkılması ile birlikte göreve gelen Geçici Ulusal Konsey'i Libya Krallığı bayrağının yeniden kabulünün yanı sıra eski marşı da yürürlüğe koyarak bu marşı kullanımdan kaldırmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Les Trois Glorieuses</span>

Les Trois Glorieuses, Afrika ülkesi Kongo Cumhuriyeti'nin eski ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1959 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanan La Congolaise, ülkenin 1969 yılında yönetim şeklini değiştirmesi ve Kongo Halk Cumhuriyeti ismini alması ile birlikte kullanımdan kaldırılmış ve yerine Les Trois Glorieuses marşı kullanılmaya başlanmıştır. 1991 yılında yeniden eski yönetim şekline geri dönülmesi ile birlikte La Congolaise yeniden ülkenin marşı olarak kabul edilerek bu marş kullanımdan kaldırılmıştır. Ulusal marşta belirtilen üç şanlılar, 1963 yılında ülkenin ilk devlet başkanı Fulbert Youlou'ya gerçekleştirilen ve üç gün süren askeri darbeye vurgu yapmaktadır. Bu kullanımın ilham kaynağı ise ülkenin eski sömürge sahibi Fransa'da 1830 yılında gerçekleştirilen Temmuz Devrimi olmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Ala Khallidi</span> Ulusal Marş

Ala Khallidi, Afrika ülkesi Tunus'un eski ulusal marşıdır. Ülkenin 1956 yılında bağımsızlığını kazanması neticesinde ülkenin ilk ulusal marşı Tunus Beyliği ve Tunus Krallığı döneminde de kullanılan Beylik Marşı olmuştur. 1958 yılında yapılan değişiklik ile ülkenin yeni ulusal marşı olarak Ala Khalllidi kabul edilmiştir. Ülkede 1987 yılında yaşanan rejim değişikliği neticesinde ulusal marşı bir kez daha değiştirilen Tunus'ta yeni ulusal marş olarak Humat al-Hima kabul edilerek diğerleri kullanımdan kaldırılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Hymne Chérifien</span>

Cherifian Marşı Afrika ülkesi Fas'ın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1956 yılından itibaren bestesi kullanılmaya başlanan marş, 1970 yılında güftesinin de yazılması sonucu bir bütün olarak o tarihte kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır.

Yakutistan Millî Marşı, Rusya'nın federal bir bölgesi olan Saha Cumhuriyeti'nin bölgesel marşıdır. Millî marş, Saha Cumhuriyeti'nin bayrağı ve arması ile birlikte Saha Cumhuriyeti'nin resmi simgelerinden biridir. Başlangıçta Saha (Yakut) dilinde Savva Tarasov ve Mihail Timofeyev tarafından yazılmıştır. Vladimir Fedorov, marşı Rusçaya çevirmiştir. Müziği Kirill Gerasimov tarafından bestelenmiştir. Marş resmi olarak 15 Temmuz 2004'te kabul edilmiştir.