İçeriğe atla

Marusya Çuray

Marusia Churai'nin yer aldığı Ukrayna posta pulu

Maria veya Marusia Churai (1625 – 1653) efsanevi bir Ukraynalı Barok besteci, şair ve şarkıcıdır. Ukrayna edebiyatında sıkca anılan bir motif haline geldi ve kendisine atfedilen şarkılar Ukrayna'da geniş çapta seslendiriliyor.

Efsaneye göre o, Poltava'nın yerlisiydi (o zamanlar Polonya Krallığı'nın tacı sayılan bi yerdi). Ünlü Ukrayna halk şarkısı "Oi Ne Khody Hrytsiu Tai na Vechornytsi "nin sözde yazarı ve ana teması olarak kabul ediliyor.[1]

Literatürde

Marusia Churai efsanesi, C. Shakhnovsky'nin (1839) "Marusia, Malorosiiskaia Sapfo" (Marusia, Littlerussian Sappho ) romanı gibi 19. yüzyıl edebi eserlerinin etkisi altında oluşmuştur. Pek çok yazar eserlerinde "Hryts" temasını kullanmıştır: M. Starytsky'nin "Oi Ne Khody, Hrytsiu" (1892) adlı oyunu, V. Samininko'nun "Churaivna" adlı draması (1894), Olha Kobylianska'nın "V Nediliu Rano Zillia Kopala" adlı romanı " Pazar Sabahı Otları Topladı" (1909), I. Mykytenko'nun draması "Marusia Churai" (1935), L. Kostenko'nun "Marusia Churai" (1979) romanı ve benzerleri.[2]

Müzikteki etkisi

"Oi Ne Khody Hrytsiu" şarkısı Lehçe (1820), Çekçe (1822), Almanca (1827), Fransızca (1830), İngilizce (1848) ve diğer dillere çevrildi. Ancak melodisi halk kökenli değildir. İlk kez Venedikli besteci Catterino Cavos'un vodvilden bir arietta olarak kullanıldığı belgelenmiştir. "Oi Ne Khody Hrytsiu" şarkısının orijinal İngilizce çevirisi de 2023 yılında Vol Deineko tarafından "Don't Go to Party " adı altında gitar için yapılmış ve seslendirilmiştir. Melodi, Jack Lawrence'ın 1941 tarihli Yes, My Darling Daughter şarkısında kullanıldı.

Marusia Churai'ye atfedilen diğer üç şarkı metni: "Kotylysia Vozy z Hory" (Vagonlar Yokuş Aşağı Yuvarlanıyordu), "Viyut' Vitry" (Rüzgarlar Esiyor) ve "Za Svit Staly Kozachenky" (Kozaklar Şafakta Yürüyüşe Hazırdı). Bu şarkıların metinleri edebi kökenli iken müzikleri anonimdir, sözlü gelenekten gelmektedir. Bu metinlere eklenen tüm melodiler 19. yüzyılın sonlarından kalmadır. Ukrayna halk şarkısı "Oi ne khody Hrytsiu"nun metni ilk kez 1816'da Londra'da İngilizce çevirisiyle yayınlandı. Lehçe çevirisi ilk kez 1822'de Lviv'de, Almanca çevirisi ise 1848'de çıktı. Şarkının Fransa (1830'lar), Çek Cumhuriyeti, Slovak toprakları, Belçika ve Amerika Birleşik Devletleri'nde aynı derecede iyi bilinen örneği ise müziği ve sözleri Semen Klymovsky'ye ait olan "Ikhav kozak za Dunai" şarkısıdır (Kazak Tuna'nın ötesine geçti).

Marusia Churai, Şubat 2000'de bir Ukrayna posta pulunda anıldı.

Dış bağlantılar

Kaynakça

  1. ^ "Churai, Marusia". 30 Nisan 2024 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Nisan 2024. 
  2. ^ O Ne Khody Hrytsiu, Ta Na Vechernytsi: Drama V 5. Diiakh Zi Spivamy I Tantsiamy (Ukrainian Edition) Paperback – September 8, 2011. 

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Edebiyat</span> sözlü ya da yazılı anlatıma dayanan sanat

Edebiyat, yazın veya literatür, dil aracılığıyla; duygu, düşünce, hayal, olay, durum veya herhangi bir olgunun edebî bir tarzda ve etkili bir şekilde yazılı veya sözlü anlatımını gerçekleştiren; malzemesi söz ve ses; muhatabı insan olan bir sanat dalıdır. Edebî yazılar yazan sanatçılara edebiyatçı denir. Daha kısıtlayıcı bir tanımla, edebiyatın; bir sanat formu olarak oluşturulan yazılar olduğu düşünülmüştür. Bunun nedeni, günlük kullanımdan farklı olarak edebiyatın, dil ürünü olmasıdır.

<span class="mw-page-title-main">Victor Hugo</span> French romancı ve şair (1802–1885)

Victor Marie Hugo Romantizm akımına bağlı Fransız şair, romancı ve oyun yazarı. En büyük ve ünlü Fransız yazarlardan biri kabul edilir. Hugo'nun Fransa'daki edebi ünü ilk olarak şiirlerinden sonra da romanlarından ve tiyatro oyunlarından gelir. Pek çok şiirinin içinde özellikle Les Contemplations ve La Légende des siècles büyük saygı görür. Fransa dışında en çok Sefiller ve Notre Dame'ın Kamburu romanlarıyla tanınır.

Libretto, opera, operet, oratoryo, bale, müzikal, mask gibi müziksel sahne eserlerinin metinlerine verilen ad. Hristiyan dinî ayinlerinde sesle şarkı şeklinde söylenen dua, ilahi, kantata vb. için yazılan metinlere de libretto denilmektedir.

<span class="mw-page-title-main">Ruslana</span> Ukraynalı şarkıcı

Ruslana Stepanivna Lıjıçko, Ukraynalı şarkıcı, dansçı, yapımcı, besteci, senfonik orkestra şefi, piyanist, Ukrayna devlet başkanı danışmanı ve milletvekilidir. Wild Dances adlı şarkı ile 2004 Eurovision Şarkı Yarışması'nı kazanarak ünlü olmuştur.

<i>Filokalya</i>

Filokalya; Yunancada "İyi şeylerin sevgisi" anlamına gelen Doğu Ortodoksluğu'nun mistik İsihazm geleneğine ait ruhsal önderlere ve keşişlere ait metinler koleksiyonu. Filokalya'da yer alan yazılar MS 4. yüzyıl ile 15. yüzyıla arasında kaleme alınmıştır. 18. yüzyılda, Kutsal Athos Dağı'ndan Aziz Nikodimos (1749-1809) ve Korint'li Aziz Makarios (1731-1805) adında iki Yunan keşiş tarafından derlendi ve ilk olarak 1782'de Venedik'te yayınlandı. İkinci baskı 1893'te Atina'da yayınlandı ve ilk baskıya ek olarak Patrik Kallistos'un hazırladığı dua üzerine yazılmış metinleri de içermekteydi. Beş ciltlik üçüncü baskısı 1957-1963 yıllarında Astir Yayıncılık Şirketi tarafından Atina'da piyasaya sürüldü. Orijinal Filokalya'daki tüm metinler Yunancadır ve ikisi hariç tümü ilk olarak Yunanca yazılmıştır ve o iki metin de Bizans döneminde Yunancaya çevrilmiştir. Ancak eserin nüfuz alanı asla Yunanca konuşulan topraklarla sınırlı kalmamıştır. Bu eseri ilk defa başka bir dile çeviren kişi, hac ziyareti neticesinde Athos Dağı'na gelmiş, daha sonra da Moldova'ya yerleşmiş Rus keşiş Paisii Velichkovskii (1722-1794) idi. Eserden seçmece metinleri Kilise Slavcası'na çevirdi ve kitabı Moskova'da "Dobrotolublye" adıyla bastırdı. Eser 1822'de tekrar basıldı ve yayınlandı. Bir Rus Gezgincinin Anıları adlı kitapta bahsedilen hacı (gezginci) tarafından çevrilmişti. Kuşkusuz, Filokalya'nın Rus maneviyatına ve kültürüne etkisi muazzam idi. Bunu, kitabın titiz bir okuyucusu olan Dostoyevski'nin yazıları da tek başına yeterince kanıtlar niteliktedir. Rusçaya bir çevirisi Ignatii Brianchaninov (1807-1867) tarafından yapıldı ve çeviri 1857 yılında yayınlandı. Halen Dobrotolubiye adıyla basılan bir diğer Rusça çevirisi de orijinal Yunanca baskıda olmayan birkaç metni eserine dahil etmiş ve Yunanca baskının metinlerindeki bazı pasajları kasten çıkarmış veya özünden farklı bir biçimde anlatımını sürdürmüş Piskopos Münzevi Keşiş Teofan (1815-1894) tarafından yapıldı.

<span class="mw-page-title-main">Shmuel Yosef Agnon</span>

Samuel Josef Agnon İsrailli kısa-hikâye yazarı. İbranice yazan ilk yazar olarak 1966 yılında Nelly Sachs'la birlikte edebiyat dalında Nobel Ödülüne layık görüldü. Eserlerinde başta Polonya olmak üzere Filistin'e yerleşen Doğu Yahudilerinin yaşamlarından kesitler yansıttı. Başlıca eserleri "Kovulmuşlar", "Bir gecelik misafir", "Tılsım" ve "Sözlü" kabul edilir.

İspanyol edebiyatı, İspanya'da yazılan edebiyat yapıtlarını kapsar. İspanya'nın ulusal dili olan Kastilya lehçesinde kaleme alınan yapıtlar İspanyol edebiyatının ana bölümünü oluşturmakla birlikte, Katalan dili ve Galicia lehçesinde yazılmış yapıtlar da bu kapsamda sayılır.

<span class="mw-page-title-main">Mihalis Haciyannis</span>

Mihalis Haciyannis, Kıbrıs Rumu şarkıcı. 2000 yılından 2009 yılına kadar, Yunanistan'da tek başına otuz müzik satış sertifikası elde ederek on yılın en başarılı sanatçılarından biri olmuştur. 1998 yılında Kıbrıs adına Eurovision Şarkı Yarışması'na katılmıştır. 2010 yılında Avrupa'da ilk İngilizce albümünü çıkarmıştır. Yine 2010 yılında Forbes, Hatzigiannis'i Yunanistan'ın en güçlü ve sözü geçen yirmi ikinci ünlüsü ve beşinci en iyi şarkıcısı ilân etmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Ani Lorak</span> Ukraynalı şarkıcı

Karolina Miroslavivna Kuyek, genellikle sahne adı Ani Lorak ile tanınır, 27 Eylül 1978 doğumlu Ukraynalı şarkıcı, söz yazarı, oyuncu, girişimci ve eski Birleşmiş Milletler iyi niyet elçisi. Ukrayna'nın en prestijli ödüllerinden biri olan Ukrayna Halkın Sanatçısı ödülüne layık görülmekle birlikte Lorak, ülkesindeki en güçlü ve etkili kadınlardan biri olarak gösterilmiş, Doğu Avrupa'nın en güzel kadınlarından biri olarak seçilmiştir. Ani Lorak, 2014 yılında Ukrayna'da en çok kazanan şarkıcılardan biri olmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Mihail Glinka</span>

Mihail İvanoviç Glinka, Rusya'da geniş olarak tanınan ilk Rus asıllı klasik müzik bestecisidir ve Rus klasik batı müziğinin babası sayılmaktadır. Glinka'nın besteleri kendisinden sonra gelen tüm Rus bestecilere çok büyük etki yapmıştır. Bunlar arasında en önemlileri Rus Beşleri adı verilen besteciler Glinka'nın eserlerini kılavuz alarak Rusya'ya has bir klasik batı müziği stili geliştirmişlerdir.

<span class="mw-page-title-main">Misirlou</span>

Misirlou, Doğu Akdeniz bölgesinden bir halk şarkısıdır. Şarkının orijinal yazarı bilinmiyor ancak 1920'lerde Arap, Yunan ve Yahudi müzisyenler tarafından çalınıyordu. Şarkının bilinen en eski kaydı 1927 tarihli bir Yunan rebetiko/çiftetelli bestesidir. Şarkının ayrıca Arap göbek dansı, Arnavut, Ermeni, Sırp, Fars, Hint ve Türk versiyonları da vardır. Bu şarkı 1920'lerden itibaren Amerika Birleşik Devletleri'ne yerleşen Arap Amerikalı, Ermeni Amerikalı ve Yunan Amerikalı topluluklar arasında popülerdi.

<span class="mw-page-title-main">August Heinrich Hoffmann von Fallersleben</span> Alman yazar (1798-1874)

August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, Hoffmann von Fallersleben takma adını kullanan Alman şair. Almanya millî marşının sözleri olan Das Lied der Deutschen adlı eseriyle ve birçok popüler çocuk şarkısının sözleriyle tanınır.

Dulce José Silva Pontes Portekizli şarkıcı ve söz yazarı. 1991 Eurovision Şarkı Yarışması'na katılmasıyla bilinir.

<span class="mw-page-title-main">Symon Petlyura</span> Ukraynalı askeri lider (1879-1926)

Symon Vasylyovych Petliura Symon Petliura aynı zamanda Simon Petlura olarak bilinir, Symon Petlura, veya Symon Petlyura. (Ukraynaca:Си́мон Васи́льович Петлю́ра); Ukraynalı bir politikacı ve gazeteciydi. 1918-1921 yıllarında Ukrayna'nın kısa süreli egemenliği sırasında Ukrayna Ordusu Yüksek Komutanı ve Ukrayna Halk Cumhuriyeti Başkanıydı. 1917'de Rusya İmparatorluğu'nun yıkılmasından sonra Ukrayna Bağımsızlık Savaşına öncülük etti.

Hırvatistan, 2021 Eurovision Şarkı Yarışması 'na katılmıştır. Hırvat yayıncı Hrvatska radiotelevizija (HRT) tarafından Hollanda'nın Rotterdam şehrinde yapılan 2021 yarışması'nda Hırvatistan'ı temsil eden katılımcı Dora 2021 yarışması sonucunda belirlenmiştir. Hırvatistan'ı "Tick-Tock" adlı şarkısıyla Albina temsil etmiştir.

Sırbistan, 2022 Eurovision Şarkı Yarışması 'na katılmıştır. Sırp yayıncı Radio-televizija Srbije (RTS) tarafından İtalya'nın Torino kentinde yapılan 2022 yarışması'nda Sırbistan'ı temsil eden katılımcı Pesma za Evroviziju '22 yarışması'nın kazananı olmuştur.

Ukrayna, 2022 Eurovision Şarkı Yarışması 'na katılmıştır. Ukraynalı yayıncı Suspilne (UA:PBC) tarafından İtalya'nın Torino şehrinde yapılan 2022 yarışması'nda Ukrayna'yı temsil eden katılımcı Vidbir 2022 yarışması'nın kazananı olmuştur.

Hırvatistan, 2023 Eurovision Şarkı Yarışması 'na Let 3 müzik grubunun seslendirdiği "Mama ŠČ!" adlı şarkıyla katılmıştır. Hırvat yayıncı Hrvatska radiotelevizija (HRT) tarafından Birleşik Krallık'ın Liverpool kentinde yapılan 2023 yarışması'nda Hırvatistan'ı temsil eden katılımcı Dora 2023 yarışması'nın kazananı olmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Vasil Barvinski</span>

Vasyl Oleksandrovych Barvinsky Ukraynalı besteci, piyanist, şef, öğretmen, müzikolog ve müzikle ilgili sosyal figürdü.

<span class="mw-page-title-main">The Mirror of Alchimy</span>

Simyanın Aynası, Latincede Speculum Alchemiae olarak bilinmekte olan kısa bir simya kılavuzudur. 1597 yılında çevirisi yapılmıştır. İngilizce dilinde basılan ikinci simya metni olarak kabul edilmektedir. Uzun bir süre Roger Bacon'a (1214-1294) atfedilen eser, büyük olasılıkla on üçüncü ve on beşinci yüzyıllar arasında yazan kimliği belirsiz bir yazarın ürünüdür.