İçeriğe atla

Madrabaz Kvaçi

Madrabaz Kvaçi
კვაჭი კვაჭანტირაძე "k'vaç'i k'vaç'ant'iradza"
YazarMiheil Cavahişvili
ÇevirmenParna-Beka Çilaşvili
ÜlkeGürcistan
DilGürcüce
TürlerRoman, Pikaresk roman
Yayım1924 (özgün)
2017 (Türkçe)
YayımcıParis Yayınları
Sayfa416
ISBN978-605-66850-7-1

Madrabaz Kvaçi (Gürcüce: კვაჭი კვაჭანტირაძე / k'vaçi k'vaç'ant'iradze), Gürcü yazar Miheil Cavahişvili'nin romanı. Özgün adı Kvaçi Kvaçantiradze olan roman, 1924'te yazılmış ve Parna-Beka Çilaşvili tarafından Türkçeye çevrilip 2017'de Madrabaz Kvaçi adıyla yayımlanmıştır.[1][2] Madrabaz Kvaçi, Gürcü edebiyatında pikaresk roman türünün en önemli örneği kabul edilir.

Madrabaz Kvaçi, kendisini düşünen ve çabuk para kazanma uğruna her türlü kurnazlığa başvuran genç bir adam olan Kvaçi Kvaçantiradze ile arkadaşlarının macera dolu hikâyesini anlatır. Kvaçi'nin yaşamını sürdürmeye uğraştığı Çarlık Rusyası, dönemin yöneticilerini parmağında oynatan Rasputin, I. Dünya Savaşı ve ardından gelen Ekim Devrimi, bir bakıma romanın arka planını oluşturur. Roman, Kvaçi Kvaçantiradze'nin İstanbul'da yeni yaşamına başlamasıyla son bulur.[3]

Roman karakterleri

  • Kvaçi Kvaçantiradze – Romanın başkişisi. Dolandırıcı ve maceraperest. Geronti Kikodze anılarında Kvaçi Kvaçantiradze’nin Çarlık Rusya'sında, savunma bakanlığında ve gizli diplomaside çevirdiği dolaplarla tanınan Vasil Dumbadze’nin prototipi olduğunu yazar.
  • Silibistro Kvaçantiradze – Kvaçi’nin babası.
  • Pupi – Kvaçi’nin annesi.
  • Notio – Kvaçi’nin anneannesi.
  • Huhu Çiçia – Kvaçi'nin dedesi, Notio'nun kocası.
  • Aşordia – Sahte çarlık belgeleri düzenleyen üçkâğıtçı.
  • Budu Şolia – Kutaisi’de küçük bir lokantanın sahibi. Kvaçi büyüme çağında onun yanında kalır.
  • Tsviri – Budu’nun karısı. Kvaçi’nin ilk “pilici”.
  • Beso Şikia – Kvaçi’nin arkadaşı.
  • Celil – Kvaçi’nin arkadaşı.
  • Grigori Rasputin – Çarlık sarayında muteber kişi. Şifacı ve din adamı. Romanda Kvaçi ile Rasputin’in ilişkisi tamamen kurgusaldır (Kvaçi’nin Rasputin’i öldürmesi de).
  • Ladi Çikinciladze - Kvaçi’nin arkadaşı.
  • Rebeka – Kvaçi’nin sözde aşklarından biri.
  • Elene – Kvaçi’nin sözde aşklarından biri.
  • Madam La Fauche – Kvaçi’nin sözde aşklarından biri. Şantanın primadonnası Parisli kadın.
  • Aleksi İremadzde – Kvaçi’nin Tiflis’te hapishanede tanıştığı yaşlı biri. Kvaçi hapishaneden çıkınca onun evine yerleşir ve kızıyla beraber olur. Evini sattırarak adamı dolandırır.
  • Liza Hanım – İstanbul'da bir "genelevin" Rum patroniçesi. Kvaçi'nin yanına sığındığı ve "jigolosu" olduğu kadın.

Başlıca çevirileri

Uyarlamalar

Kvaçi Kvaçantiradze tiyatro oyunu, animasyon filmi ve radyo oyunu olarak uyarlanmıştır.

Tiyatro oyunu

Roman 1974 yılında Kote Maharadze tarafından tiyatro oyunu olarak yazıldı. Marcanişvili Tiyatrosu'nda sahneye koyuldu. Oyunun yönetmeni Dimitri Aleksidze'ydi.[4]

Animasyon filmi

Roman, Davit Siharulidze yönetiminde 2012 yılında animasyon filmi haline getirildi.[5]

Radyo oyunu

Roman, 1988 yılında radyo oyunu haline getirildi. Oyunun yazarı ve yönetmeni Tengiz Goşadze, ses yönetmeni Romeo Ter-Grigoryan'dı.[6][7]

Kaynakça

  1. ^ "Madrabaz Kvaçi". 5 Mart 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 4 Mart 2017. 
  2. ^ "Şey'leri Şey Eden Kvaçi" - İrem Civelek". 19 Nisan 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Nisan 2017. 
  3. ^ ""პერსონაჟთა სახეები მიხეილ ჯავახიშვილის შემოქმედებაში" ("Miheil Cavahişvili'nin Eserlerindeki Kişilerin Tasvirleri")". 22 Şubat 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Şubat 2017. 
  4. ^ "კვაჭი კვაჭანტირაძე-"Kvaçi Kvaçantiradze" Gürcüce tiyatro oyunu". 8 Nisan 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mart 2017. 
  5. ^ ""კვაჭი კვაჭანტირაძე-"Kvaçi Kvaçantiradze" Gürcüce animasyon filmi=http://www.imovies.cc/movies/42763/Kwachi-Kwachantiradze". 
  6. ^ "რადიოსერიალი - მიხეილ ჯავახიშვილი ,,კვაჭი კვაჭანტირაძე" / Radyo Dizileri, Miheil Cavahişvili - Kvaçi Kvaçantiradze=http://radio1.ge/ge/videos/view/149445.html". 
  7. ^ ",,კვაჭი კვაჭანტირაძე რადიოდადგმა / "Miheil Cavahişvili - Kvaçi Kvaçantiradze" - Gürcüce radyo oyunu]=https://www.youtube.com/watch?v=_WTTSr3lUNY მიხეილ ჯავახიშვილი". 

İlgili Araştırma Makaleleri

1937 bir yıldır.

Gürcü sineması ya da Gürcistan sineması, Avrupa’nın önde gelen sinematografilerinden biridir. İtalyan film yönetmeni Federico Fellini, Gürcü sinemasının hayranlarından biriydi: "Gürcü sineması tamamen benzersiz bir fenomen, canlı, felsefi açıdan ilham verici, çok bilgece, çocuk ruhlu. Beni ağlatabilecek her şey var ve söylemeliyim ki (ağlamam) kolay bir şey değil.”

Dinçer Sümer, Türk tiyatro yazarı, yönetmeni, oyuncusu ve seslendirme sanatçısı.

Kemal Kocatürk, Türk oyuncu, oyun yazarı ve yönetmenidir.

<span class="mw-page-title-main">Martin McDonagh</span>

Martin McDonagh, İrlandalı çağdaş oyun yazarı, BAFTA ödüllü film yönetmeni ve senaristtir.

<span class="mw-page-title-main">Pikaresk roman</span>

Pikaresk roman, 16. yüzyılda şövalye romanlarına ve kır yaşamını konu alan romanlara tepki olarak ortaya çıkan; toplumun aşağı tabakalarındaki düzenbaz, dalavereci ancak becerikli ve kurnaz bir kahramanın maceralarını işleyen roman türü.

Sermiyan Midyat, Türk oyuncu, yönetmen ve senarist.

Ayşenil Şamlıoğlu, Türk tiyatro, sinema ve dizi oyuncusu ve yönetmen.

<i>Tehlikeli İlişkiler</i> (film)

Tehlikeli İlişkiler 1988 ABD İngiltere ortak yapımı romantik-dramatik dönem filmdir. Özgün adı Dangerous Liaisons olan film 14 Temmuz 1989'da Türkiye'de gösterilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Tunca Yönder</span> yönetmen

Tunca Yönder, Türk oyuncu, yapımcı ve yönetmen.

<span class="mw-page-title-main">Fahrettin Çiloğlu</span> Türk yazar

Fahrettin Çiloğlu, Türkiye'ye göç etmiş Gürcü bir aileden gelen yazardır. İki dilde yazan yazar, Gürcüce yazar adı olarak önce ფარნა ჭილაძე, sonra ფარნა-ბექა ჩილაშვილი ve bazı Türkçe çevirilerde Parna-Beka Çiladze ile Parna-Beka Çilaşvili adlarını kullanmıştır. Tanrı'nın Sıcak Eli adı öykü kitabında Parna-Beka Çiladze adını kullanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Nodar Dumbadze</span>

Nodar Dumbadze, dünyaca ünlü Gürcü yazardır. 20. yüzyıl Gürcü edebiyatının en ünlü adlarından biridir. Romanları otobiyografik özellikler taşır. Güneşi Görüyorum (1967) adlı romanı Almancadan ve Güneşli Gece (2015) ile Ben, Ninem, İliko ve İlarion adlı romanları ise Gürcüceden Türkçeye çevrilerek yayımlanmıştır.

<i>Ben, Ninem, İliko ve İlarion</i> Nodar Dumbadze’nin ilk romanı

Ben, Ninem, İliko ve İlarion, Gürcü yazar Nodar Dumbadze'nin ilk romanıdır. Mizahın yoğun biçimde kullanıldığı bir yapıt olarak bilinir. Roman, 1960 yılında ilk kez Gürcüce basılmış, 2019'da Türkçe yayımlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Miheil Cavahişvili</span>

Miheil Cavahişvili , Gürcü yazar.

Yılanı Öldürseler, Yaşar Kemal'in aşk, töre ve anne şefkati üçgeninde filmlere konu olmuş romanıdır. Eserde Yaşar Kemal'in doğup büyüdüğü Osmaniye'nin Hemite köyündeki Esme'nin hikâyesini anlatılır. Yazar, Yılanı Öldürseler'i 1950'de Kozan hapishanesinde yatarken tanıştığı bir çocuğun başından geçenlerden esinlenerek yazmıştır. 1976'da Cumhuriyet gazetesinde tefrika edildikten sonra aynı yıl Cem Yayınevi tarafından kitap olarak basılmıştır. 1982'de Türkan Şoray'ın yönetmenliğinde aynı adla sinemaya uyarlanan kitap, 1983 yılında Marianik Revillon tarafından Paris'te tiyatro oyunu olarak sahnelenmiştir. 1991 yılında Yaşar Kemal'in eşi Thilda Kemal tarafından To Crush the Serpent adıyla İngilizceye çevrilmiştir.

<i>Lambalo ve Kaşa</i> Miheil Cavahişvili romanı

Lambalo ve Kaşa, Gürcü yazar Miheil Cavahişvili’nin romanı. Çarlığın din kardeşliği üzerinden yürüttüğü politikayı alaya alan Miheil Cavahişvili, bu eserini 1925 yılında kaleme aldı. Lambalo ve Kaşa aynı yıl Mnatobi dergisinde basıldı. 1926 yılında “İki Hüküm” adlı öyküsüyle birlikte kitap olarak yayımlandı. Lambalo ve Kaşa, yazarın 1937'de kurşuna dizilmesinden önce, 1933 ve 1937'de iki kez daha basıldı. Roman 2018'de Türkçe yayımlandı.

Kadının Yükü,, Gürcü yazar Miheil Cavahişvili'nin romanı. Yazarın altıncı ve son romanıdır. Roman 1936'da yayımlandı. Bu romanın yayımlanmasından sonra Miheil Cavahişvili işkence gördü ve ertesi yıl kurşuna dizildi.

Beyaz Yaka, Gürcü yazar Miheil Cavahişvili'nin romanıdır. Eser ilk kez 1926'da Mnatobi adlı dergide yayımlandı. 1934'te başka eserleriyle birlikte kitap olaraka basıldı. 1937'de kurşuna dizilen yazarın itibarının iade edilmesinden sonra Beyaz Yaka, yazarın en önemli yapıtlarından biri sayılmıştır.

Veriko Ancaparidze Gürcü sahne ve sinema oyuncusu.

<span class="mw-page-title-main">Serpil Özcan</span> Türk oyuncu

Serpil Özcan, Türk sinema ve tiyatro oyuncusudur.