İçeriğe atla

Mısır Arapçası

Mısır Arapçası (Arz. مِصْرِى (/mɯsˤrijja/)‎, Ar. لُهْجَة مِصْرِية (/luhd͡ʒa mɯsˤrijja)‎), Mısır'da konuşulan Arapçanın adlandırılmasıdır. Modern standart Arapçadan ses ve gramer yönüyle farklılıkları vardır. Arapçanın en yaygın, en çok konuşulan ve en çok öğrenilen lehçesidir.

Sesler

Modern Standart Arapçadan en belirgin ses farkı cim harfinin g olarak okunması ve kaf harfinin de birkaç istisna hariç kısa e sesi olarak okunmasıdır.

Mısır Arapçasında fiiller

Arapçada fiiler genelde 3 harfli kök temeline dayalıdır. Bu köklere getirilen eklerle fiile yeni anlamlar yüklenir ve fiil zaman, kişi, anlam bakımından değişik anlamlar kazanır.

Arapça fiiler sözlükte masdar olarak yer almaz onun yerine 3. tekil şahsın geçmiş zamanını (mazi) olarak yer alır. Örnek ketebe: O yazdı gibi. Mesela sözlükten mektub sözcüğüne bakılacağı zaman bu kelimenin kökünüden yani ketebe'den bakmak gerekir.

Mısır Arapçasında da fiil kalıpları Modern Standart Arapçadaki şeklini hemen hemen korumuştur. En belirgin farklılaşma hemen tüm kalıplarda müzari köklerinin ilk hecesinin kesre olmasıdır: yíḍrab, yíktib, yíṭlub, yífham, yímsik, yískut, yidárris, yisá:fir, yírmi, yínsa, yigí:b, yişú:f, yiḥíbb, yitkellim... gibi.

Düzenli fiiler

Düzenli fiiler üç harfli kökünde illet harfi yani elif, vav ve ye bulunmayan fiilerdir.

Düzenli fiiler I. kalıp

I. Kalıp fiiler mazi (geçmiş)'de (a veya i) ve şimdiki (müzari) zamanda (a, i veya u).

Sesli Harfler Örnek
Mazi - Geçmiş Müzari - Şimdi
a a ḍárab - yíḍrab vurmak
a i kátab - yíktib yazmak
a u ṭálab - yíṭlub~yúṭlub istemek, talep etmek
i a fíhim - yífham anlamak
i i misik - yímsik tutmak, dokunmak
i u sikit - yískut~yúskut susmak

Düzenli fiil, kalıp I, fáʕal/yífʕil

Örnek: kátab/yíktib "yazmak"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. katáb-tkatáb-naá-ktibní-ktibbá-ktibbi-ní-ktibḥá-ktibḥá-ní-ktib
2. erkekkatáb-tkatáb-tutí-ktibti-ktíb-ubi-tí-ktibbi-ti-ktíb-uḥa-tí-ktibḥa-ti-ktíb-uí-ktibi-ktíb-u
kadınkatáb-titi-ktíb-ibi-ti-ktíb-iḥa-ti-ktíb-ii-ktíb-i
3. erkekkátabkátab-uyí-ktibyi-ktíb-ubi-yí-ktibbi-yi-ktíb-uḥa-yí-ktibḥa-yi-ktíb-u
kadınkátab-ittí-ktibbi-tí-ktibḥa-tí-ktib
Sayı/Cinsiyet Aktif Ortaç İsmi Fail Pasih Ortaç İsmi Meful İsim Fiil
Erkek Tekil ká:tibmaktú:bkitá:ba
Kadın Tekil kátb-amaktú:b-a
Çoğul katb-í:nmaktub-í:n

Düzenli fiil, kalıp I, fíʕil/yífʕal

Örnek: fíhim/yífham "anlamak"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1st fihím-tfihím-naá-fhamní-fhambá-fhambi-ní-fhamḥá-fhamḥá-ní-fham
2. erkekfihím-tfihím-tutí-fhamti-fhám-ubi-tí-fhambi-ti-fhám-uḥa-tí-fhamḥa-ti-fhám-uí-fhami-fhám-u
kadınfihím-titi-fhám-ibi-ti-fhám-iḥa-ti-fhám-ii-fhám-i
3. erkekfíhimfíhm-uyí-fhamyi-fhám-ubi-yí-fhambi-yi-fhám-uḥa-yí-fhamḥa-yi-fhám-u
kadınfíhm-ittí-fhambi-tí-fhamḥa-tí-fham

Düzenli fiil, kalıp II, fáʕʕil/yifáʕʕil

Örnek: dárris/yidárris "öğretmek"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. darrís-tdarrís-naa-dárrisni-dárrisba-dárrisbi-n-dárrisḥa-dárrisḥa-n-dárris
2. erkekdarrís-tdarrís-tuti-dárristi-darrís-ubi-t-dárrisbi-t-darrís-uḥa-t-dárrisḥa-t-darrís-udárrisdarrís-u
kadındarrís-titi-darrís-ibi-t-darrís-iḥa-t-darrís-idarrís-i
3. erkekdárrisdarrís-uyi-dárrisyi-darrís-ubi-y-dárrisbi-y-darrís-uḥa-y-dárrisḥa-y-darrís-u
kadındarrís-itti-dárrisbi-t-dárrisḥa-t-dárris

Düzenli fiil, kalıp III, fá:ʕil/yifá:ʕil

Örnek: sá:fir/yisá:fir "seyahat etmek"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. safír-tsafír-naa-sá:firni-sá:firba-sá:firbi-n-sá:firḥa-sá:firḥa-n-sá:fir
2. erkeksafír-tsafír-tuti-sá:firti-sáfr-ubi-t-sá:firbi-t-sáfr-uḥa-t-sá:firḥa-t-sáfr-usá:firsáfr-u
kadınsafír-titi-sáfr-ibi-t-sáfr-iḥa-t-sáfr-isáfr-i
3. erkeksá:firsáfr-uyi-sá:firyi-sáfr-ubi-y-sá:firbi-y-sáfr-uḥa-y-sá:firḥa-y-sáfr-u
kadınsáfr-itti-sá:firbi-t-sá:firḥa-t-sá:fir

Düzensiz fiiller

Düzensiz fiil, nakıs, malıp I, fáʕa/yífʕi

Örnek: ráma/yírmi "atmak"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. ramé:-tramé:-naá-rminí-rmibá-rmibi-ní-rmiḥá-rmiḥa-ní-rmi
2. erkekramé:-tramé:-tutí-rmití-rm-ubi-tí-rmibi-tí-rm-uḥa-tí-rmiḥa-tí-rm-uí-rmií-rm-u
kadınramé:-tití-rm-ibi-tí-rm-iḥa-tí-rm-ií-rm-i
3. erkekrámarám-uyí-rmiyí-rm-ubi-yí-rmibi-yí-rm-uḥa-yí-rmiḥa-yí-rm-u
kadınrám-ittí-rmibi-tí-rmiḥa-tí-rmi

Düzensiz fiil, nakıs, malıp I, fíʕi/yífʕa

Örnek: nísi/yínsa "unutmak"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. nisí:-tnisí:-naá-nsaní-nsabá-nsabi-ní-nsaḥá-nsaḥa-ní-nsa
2. erkeknisí:-tnisí:-tutí-nsatí-ns-ubi-tí-nsabi-tí-ns-uḥa-tí-nsaḥa-tí-ns-uí-nsaí-ns-u
kadınnisí:-tití-ns-ibi-tí-ns-iḥa-tí-ns-ií-ns-i
3. erkeknísinísy-uyí-nsayí-ns-ubi-yí-nsabi-yí-ns-uḥa-yí-nsaḥa-yí-ns-u
kadınnísy-ittí-nsabi-tí-nsaḥa-tí-nsa
  • Kalıp II: wádda/yiwáddi "götürmek"; ʔáwwa/yiʔáwwi "kuvvetlendirmek"
  • Kalıp III: ná:da/yiná:di "çağırmak"; dá:wa/yidá:wi "tedavi etmek"
  • Kalıp IV (nadir, klasik) : ʔárḍa/yírḍi "memnun etmek"
  • Kalıp V: itʔáwwa/yitʔáwwa "güçlenmek"
  • Kalıp VI: itdá:wa/yitdá:wa "tedavi edilmek"
  • Kalıp VII (nadir)  : inḥáka/yinḥíki "anlatılmak"
  • Kalıp VIIt: itnása/yitnísi "unutulmak"
  • Kalıp VIII: iştára/yiştíri "satın almak"
  • Kalıp IX (çok nadir): iḥláww/yiḥláww "tatlanmak"
  • Kalıp X: istákfa/yistákfa "yetinmek"
  • Kalıp Iq: örneğe ihtiyaç var
  • Kalıp IIq: örneğe ihtiyaç var

Ortası düzensiz fiil - ecvef

Kökünün ortasında W veya Y harfi bulunan fiilerdir.

Ortası düzensiz fiil, ecvef, kalıp I, fá:l/yifí:l

Örnek: gá:b/yigí:b "getirmek"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. gíb-tgíb-naa-gí:bni-gí:bba-gí:bbi-n-gí:bḥa-gí:bḥa-n-gí:b
2. erkekgíb-tgíb-tuti-gí:bti-gí:b-ubi-t-gí:bbi-t-gí:b-uḥa-t-gí:bḥa-t-gí:b-ugí:bgí:b-u
kadıngíb-titi-gí:b-ibi-t-gí:b-iḥa-t-gí:b-igí:b-i
3. erkekgá:bgá:b-uyi-gí:byi-gí:b-ubi-y-gí:bbi-y-gí:b-uḥa-y-gí:bḥa-y-gí:b-u
kadıngá:b-itti-gí:bbi-t-gí:bḥa-t-gí:b

Tablonun Arapçası;

الأمر المستقبل المضارع المضارع الماضي الزمن
الجمع المفرد الجمع المفرد الجمع المفرد الجمع المفرد الجمع المفرد الشخص
هَيِكتِبوا هَيِكتِبْ بِيِكتِبوا بِيِكتِبْ يِكتِبوا يِكتِبْ كتبوا كتبْ مذكر ٣
هَتِكتِبْ بِتِكتِبْ تِكتِبْ كتبِتْ مؤنث
اِكتِبوا اِكتِبْ هَتِكتِبوا هَتِكتِبْ بِتِكتِبوا بِتِكتِبْ تِكتِبوا تِكتِبْ كتبْتو كتبْتْ مذكر ٢
اِكتِبي هَتِكتِبي بِتِكتِبي تِكتِبي كتبْتِ مؤنث
هَنِكتِبْ هَكتِبْ بِنِكتِبْ بَكتِبْ نِكتِبْ أكتِبْ كتبنا كتبْتْ ١

Ortası düzensiz fiil, ecvef, kalıp I, fá:l/yifú:l

Örnek: şá:f/yişú:f "görmek"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. şúf-tşúf-naa-şú:fni-şú:fba-şú:fbi-n-şú:fḥa-şú:fḥa-n-şú:f
2. erkekşúf-tşúf-tuti-şú:fti-şú:f-ubi-t-ʃú:fbi-t-şú:f-uḥa-t-şú:fḥa-t-şú:f-uʃú:fşú:f-u
kadınşúf-titi-şú:f-ibi-t-şú:f-iḥa-t-şú:f-işú:f-i
3. erkekşá:fşá:f-uyi-şú:fyi-şú:f-ubi-y-şú:fbi-y-şú:f-uḥa-y-şú:fḥa-y-şú:f-u
kadınşá:f-itti-şú:fbi-t-şú:fḥa-t-şú:f

Şeddeli düzensiz fiil - muda'af

Kökünün ortasında veya sonunda aynı harften iki tane olan yani şeddeli fiillerdir.

Şeddeli düzensiz fiil, muda'af kalıp I, fáʕʕ/yifíʕʕ

Örnek: ḥább/yiḥíbb "sevmek"

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Şimdi Haber Gelecek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. ḥabbé:-tḥabbé:-naa-ḥíbbni-ḥíbbba-ḥíbbbi-n-ḥíbbḥa-ḥíbbḥa-n-ḥíbb
2. erkekḥabbé:-tḥabbé:-tuti-ḥíbbti-ḥíbb-ubi-t-ḥíbbbi-t-ḥíbb-uḥa-t-ḥíbbḥa-t-ḥíbb-uḥíbbḥíbb-u
kadınḥabbé:-titi-ḥíbb-ibi-t-ḥíbb-iḥa-t-ḥíbb-iḥíbb-i
3. erkekḥábbḥább-uyi-ḥíbbyi-ḥíbb-ubi-y-ḥíbbbi-y-ḥíbb-uḥa-y-ḥíbbḥa-y-ḥíbb-u
kadınḥább-itti-ḥíbbbi-t-ḥíbbḥa-t-ḥíbb

Diğer kalıplar:

  • Kalıp II, V : ḥáddid/yiḥáddid "sınırlamak, tespit etmek (randevu)"
  • Kalıp III, IV, VI, VIII artık yoktur
  • Kalıp VII ve VIIt : inbáll/yinbáll "ıslanmak", itʕádd/yitʕádd
  • Kalıp VIII : ihtámm/yihtámm "ilgili olamk, ilgilenmek"
  • Kalıp IX Fiilleri: iḥmárr/yiḥmárr "kırmızılaşmak", iḥláww/yiḥláww "tatlanmak"
  • Kalıp X Fiileri''''': istaḥáʔʔ/yistaḥáʔʔ' "haketmek", istaʕádd/yistaʕídd "hazırlanmak", istamárr/yistamírr "devam etmek".

Kurallara uymayan bâzı fiiller

  • ídda/yíddi "vermek"
  • wíʔif/yúʔaf "durmak" and wíʔiʕ/yúʔaʕ "düşmek" (áʔaf, báʔaf, ḥáʔaf "Ben duracağım"; úʔaf "Dur!")
  • kal/yá:kul "yemek" and xad/yá:xud "almak" (kalt, kal, kálit, kálu "Ben/O/O/Onlar yedim, yedi, yediler", ayrıca düzenliákal, v.s. "O/v.s. yedi"; á:kul, bá:kul, ḥá:kul "Ben yiyeceğim", yáklu "Onlar yer"; kúl, kúli, kúlu "ye, yiyin!"; wá:kil "yiyen"; mittá:kil "yedi")
  • gé/yí:gi "gelmek". Bu fiilde birçok düzensizlik vardır:
Zaman/Kip Geçmiş Şimdi Dilek Emir
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. gé:-t veya gí:-tgé:-na veya gí:-naá:-giní:-gi
2. erkekgé:-t veya gí:-tgé:-tu veya gí:-tutí:-gití:-g-utaʕá:ltaʕá:l-u
kadıngé:-ti veya gí:-tití:-g-itaʕá:l-i
3. erkek veya (ayrıcaʔíga)
gá:-ni (veya -li)
"O bana geldi"
fakat böyle olmaz *gé:-ni
gum
fakat gú:-ni (veya -li)
"Onlar bana geldi" ve magú:-ş "onlar gelmediler"
yí:-giyí:-g-u
kadıngat (ayrıcaʔígat) tí:-gi

Örnek: gé/yí:gi "gelmek": çekimsiz formlar

Sayı/Cins Aktif Ortaç İsim Fiil
Erk. Tek. gayymigíyy
Kad. Tek. gáyy-a
Çoğ. gayy-í:n

Fiiller tablosu

Bu bölümde yukarıda sayılan bütün fiil kalıpları listelenmektedir. Fiil kökleri şu büyük harflerle gösterilmiştir

  • F = ilk harfi sessiz kök
  • M = üç harfi de sessiz kökün orta sessizi
  • S = dört harfi de sessiz kökün ikinci sessizi
  • T = dört harfi de sessiz kökün üçüncü sessizi
  • L = son harfi sessiz kök

Böylece F-M-L harfleri üç harfi de sessiz (Elif, Waw, Ye'siz) kökleri gösterir, F-S-T-L de dört harfi de sessiz (Elif, Waw, Ye'siz) kökleri gösterir. Geleneksel Arapça gramer kitapları bu kökler için sırasıyla F-ʕ-L ve F-ʕ-L-L kökleri isimlerini kullanır.

Zaman/Kip Geçmiş Şimdi/Gelecek
Kişi Tekil Çoğul Tekil Çoğul
1. PAc-tPAc-naa-NP0ni-NP0
2. erkakPAc-tPAc-tuti-NP0ti-NPv-u
kadınPAc-titi-NPv-i
3. erkekPA0PAv-uyi-NP0yi-NPv-u
kadınPAv-itti-NP0

Aşağıdaki tablo tüm fiil kalıplarını Mazi(Geçmiş) ve Müzari(Şimdi, gelecek, dilek) şekillerini, Aktif(Etken) ve Pasif(Edilgen) Ortaçlarını her biri için örnek bir fiil vererek gösterir.

Kalıp Kök Tipi Kök Ortaç İsim Fiil Örnek
Geçmiş Şimdi-Gelecek Aktif Pasif
Son ek Kişisi1./2. 3.
Son ek TipiCons-InitialNoneVowel-InitialNoneVowel-Initial
Son ek İsmiPAcPA0PAvNP0NPv
I Düzenli FaMaL FMaL Fá:MiL maFMú:L (değişir,
FaML, FiML)
fátaḥ/yíftaḥ "açmak"
FMiL kátab/yíktib "yazmak"
FMuL dáxal/yúdxul "girmek"
FiMiL FiMLFMaL fíhim/yífham "anlamak"
FMiL mísik/yímsik "tutmak, yakalamak"
FMuL síkin/yúskun "ikamet etmek"
I Nakıs FaMé: FáMa FaM FMa FM Fá:Mi máFMi (değişir,
FaMy, máFMa)
báʔa/yíbʔa "kalmak"
FMi FM ráma/yírmi "atmak"
FiMí: FíMi FíMy FMa FM nísi/yínsa "unutmak"
FMi FM míşi/yímşi "yürümek"
I Ecvef FíL Fá:L Fí:L Fá:yiL (mitFá:L, properly
Form VIIt)
(değişir
Fe:L, Fo:L)
ga:b/yigí:b "getirmek"
FúL Fú:L şa:f/yişú:f "görmek"
FíL Fá:L na:m/yiná:m "uyumak"
FúL xa:f/yixá:f "korkmak"
I Muda'af FaMMé: FáMM FíMM Fá:MiM maFMú:M (değişir,
FaMM, FuMM)
ḥabb/yiḥíbb "sevmek"
FúMM ḥaṭṭ/yiḥúṭṭ "koymak"
II Düzenli FaMMaL miFáMMaL taFMí:L ɣáyyaṛ/yiɣáyyaṛ "değiştirmek"
FaMMiL miFáMMiL dárris/yidárris "öğretmek"
II Nakıs FaMMé: FáMMa FáMM FáMMi FáMM miFáMMi taFMíya wárra/yiwárri "göstermek"
III Düzenli FaMíLFá:MiL FáMLFá:MiL FáMLmiFá:MiL miFáMLa zá:kir/yizá:kir "ders çalışmak"
III Nakıs FaMé: Fá:Ma Fá:M Fá:Mi Fá:M miFá:Mi miFáMya ná:da/yiná:di "çağırmak"
IV Düzenli ʔáFMaL FMiL míFMiL iFMá:L ʔáḍṛab/yíḍrib "grev yapmak"
IV Nakıs ʔaFMé: ʔáFMa ʔáFM FMi FM míFMi (uncommon) ʔáṛḍa/yíṛḍi "razı etmek"
IV Ecvef ʔaFáL ʔaFá:L Fí:L miFí:L ʔiFá:La ʔafá:d/yifí:d "ifade etmek"
IV Muda'af ʔaFaMMé: ʔaFáMM FíMM miFíMM iFMá:M ???
V Düzenli itFaMMaL tFaMMaL mitFáMMaL taFáMMuL (veya kalıp II) itmáṛṛan/yitmáṛṛan "alıştırma yapmak"
itFaMMiL tFaMMiL mitFáMMiL itkállim/yitkállim "konuşmak"
V Nakıs itFaMMé: itFáMMa itFáMM tFáMMa tFáMM mitFáMMi (use Form II) itʔáwwa/yitʔáwwa "güçlenmek"
VI Düzenli itFaMíLitFá:MiL itFáMLtFá:MiL tFáMLmitFá:MiL taFá:MuL (or Form III) itʕá:win/yitʕá:win "yardımlaşmak"
VI Nakıs itFaMé: itFá:Ma itFá:M tFá:Ma tFá:M mitFá:Mi (Kalıp III kullan) iddá:wa/yiddá:wa "tedavi edilmek"
VIIn Düzenli inFáMaL nFíMiL nFíMLminFíMiL inFiMá:L (or Form I) inbáṣaṭ/yinbíṣiṭ "keyiflenmek"
VIIn Nakıs inFaMé: inFáMa inFáM nFíMi nFíM minFíMi (Kalıp I kullan) inḥáka/yinḥíki "anlatılmak"
VIIn Ecvef inFáL inFá:L nFá:L minFá:L inFiyá:L (or Form I) inbá:ʕ/yinbá:ʕ "satılmak"
VIIn Muda'af inFaMMé: inFáMM nFáMM minFáMM inFiMá:M (veya Kalıp I) inbáll/yinbáll "ıslanmak"
VIIt Düzenli itFáMaL tFíMiL tFíMLmitFíMiL itFiMá:L (veya Kalıp I) itwágad/yitwígid "bulunmak"
VIIt Nakıs itFaMé: itFáMa itFáM tFíMi tFíM mitFíMi (use Form I) itnása/yitnísi "unutulmak"
VIIt Ecvef itFáL itFá:L tFá:L mitFá:L itFiyá:L (veya Kalıp I) itbá:ʕ/yitbá:ʕ "satılmak"
VIIt Muda'af itFaMMé: itFáMM tFáMM mitFáMM itFiMá:M (or Form I) itʕádd/yitʕádd "sayılmak"
VIII Düzenli iFtáMaL FtíMiL FtíMLmiFtíMiL, muFtáMiL (klasik) muFtáMaL (klasik) iFtiMá:L (veya kalıp I) istálam/yistílim "teslim almak"
VIII Nakıs iFtaMé: iFtáMa iFtáM FtíMi FtíM miFtíMi, muFtáMi (klasik) (use Form I) iştára/yiştíri "satın almak"
VIII Ecvef iFtáL iFtá:L Ftá:L miFtá:L, muFtá:L (klasik) iFtiyá:L (veya Kalıp I) ixtá:ṛ/yixtá:ṛ "seçmek"
VIII Muda'af iFtaMMé: iFtáMM FtáMM miFtáMM, muFtáMM (klasik) iFtiMá:M (veya Kalıp I) ihtámm/yihtámm "-ile ilgilenmek"
IX Düzenli iFMaLLé: iFMáLL FMáLL miFMíLL iFMiLá:L iḥmáṛṛ/yiḥmáṛṛ "kırmızılaşmak"
X Düzenli istáFMaL stáFMaL mistáFMaL, mustáFMaL (klasik) istiFMá:L istáɣṛab/yistáɣṛab "şaşırmak"
istáFMiL stáFMiL mistáFMiL, mustáFMiL (klasik) mustáFMaL (klasik) istáʕmil/yistáʕmil "kullanmak"
X Nakıs istaFMé: istáFMa istáFM stáFMa stáFM mistáFMi, mustáFMi (klasik) (yaygın değil) istákfa/yistákfa "yetinmek"
X Ecvef istaFáL istaFá:L staFí:L mistaFí:L, mistaFí:L (klasik) istiFá:L a istaʔá:l/yistaʔí:l "istifa etmek"
X Muda'af istaFaMMé: istaFáMM staFáMM mistaFáMM, mustaFáMM (klasik) istiFMá:M istaḥáʔʔ/yistaḥáʔʔ "hak etmek"
staFíMM mistaFíMM, mustaFíMM (klasik) istamáṛṛ/yistamírr "devam etmek"
Iq Düzenli FaSTaL miFáSTaL FaSTáLa láxbaṭ/yiláxbaṭ "şaşırmak"
FaSTiL miFáSTiL xárbiş/yixárbiş "çizmek"
Iq Nakıs FaSTé: FáSTa FáST FáSTi FáST miFáSTi (yagın değil) ???
IIq Düzenli itFaSTaL tFaSTaL mitFáSTaL itFaSTáLa itláxbaṭ/yitláxbaṭ "şaşırmak"
itFaSTiL tFaSTiL mitFáSTiL itşáʕlil/yitşáʕlil "alevlenmek"
IIq Nakıs itFaSTé: itFáSTa itFáST tFáSTa tFáST mitFáSTi (yaygın değil) ???

Not 1: Hemen hemen bütün kalıplarda müzari fiilin ilk hecesi kesre olmuştur; yíḍrab, yíktib, yíṭlub, yífham, yímsik, yískut, yidárris, yisá:fir, yírmi, yínsa, yigí:b, yişú:f, yiḥíbb... gibi.

Dikkat: yíṭlub, yúṭlub da olabilir. yískut, yúskut da olabilir.

Not 2: Standart Arapçadaki tefe'ale-yetefe'alü kalıbında en baştaki te'nin önüne hemze gelmiş ve bu kalıp itfe'al-yitfa'il haline dönüşmüştür. Örnek: Standart Arapçadaki konuşmak anlamına gelen (tekelleme-yetekellemü) fiili Mısır Arapçasında (itkállim/yitkállim) haline gelmiştir.

Olumsuz Yapma

Mısır Arapçasında Kuzey Afrika ve bâzı Levanten lehçelerinde olduğu gibi olumsuz yapmak için şu kalıp kullanılır:

/ma-..........-ş/

/ma-/ Klasik Arapçadaki olumsuzluk eki /maː/'dan gelir. /-ş/ ise /şeyʔ/ "şey" kelimesinden gelir.

Bu 'ma........ş' olumsuzlamasında eğer fiilin sonuna zamir veya harfi cerli zamir geliyorsa ... ş bunlardan sonra, yani en sonda gelir.

Bununla birlikte gelecek zamanda bunu yerine /miş/ ön eki de kullanılabilir:

Soru cümleleri fiilden önce (miş)" eki getirilerek yapılır:

  • Mazi: /ˈketeb/ "O yazdı"; /miş-ˈketeb/ "O yazmadı mı?"
  • Müzari: /ˈyiktib/ "O yazar"; /miş-bi-ˈyiktib/ "O yazmaz mı?"
  • Gelecek: /ħa-ˈyiktib/ "O yazacak"; /miş-ħa-ˈyiktib/ "O yazmayacak mı?"
  • Eğer fiil sesli harfle başlıyorsa önüne olumsuzluk eki 'Ma' geldiğinde, fiilin ilk sesli harfi kaybolur: (ixtáːr) "O seçti" -> ([maxtárş])'O seçmedi' gibi.
    • Fiilin ilk hecesindeki i veya u sesi de 'Ma' geldiğinde düşebilir: (kíbir) "O büyüdü" -> (makbírş) 'O büyümedi' gibi.
    • Eğer kelime sonunda iki sessiz bir araya gelecek olursa araya 'i' sesi eklenir:

/kunt/ "Ben idim" -> (makúntiş) 'Ben değildim' gibi.

Pasif edilgen yapı

Mısır Arapçasında, Klasik Arapçadaki edilgen yapı fazla kullanılmaz. Onun yerine genelde Kalıp I fiilleri için itfeal-yitfeal, Kalıp II filleri için itfa'il-yitfa'il kalıpları kullanılır.

Örnek:

Klasik Arapça: ketebe/yektübü (o yazdı/yazar) - kütibe/yüktebü (o yazıldı/yazılır).

Mısır Arapçası: keteb/yiktib (o yazdı/yazar) - itketeb/yitketib (o yazıldı/yazılır).

Tef'il kalıbının yani Kalıp II'nin edilgenine örnek: darris/yidarris (o ders verdi/ders verir) - itdarris/yitdarris (o ders verildi/ders verilir).

Sıfat cümlesi

Modern Standart Arapçada sıfat cümleleri الذي، التي، اللذان، اللتان ‎ vs. kelimelerinin yardımı ile yapılır. Mısır Arapçasında ise hemen hemen bütün Arap lehçelerinde olduğu gibi sıfat cümlesi yapmak için ' illi - اللى ' kelimesi kullanılır. Bu kelime cinsiyete göre veya tekillik ve çoğulluğa göre değişmez. Nitelediği isim ne olursa olsun veya kaç kişi olursa olsun her zaman aynı kalır.

Örnek:

Şuft-il vilaad-illi gabu-l-kitab - Kitabı getiren çocuğu gördüm.

ir-raagil-illi biyişrab şaay ebi - Çay içen adam babamdır.

il aflaam-illi şuftha gamiila - Seyrettiğim filmler güzeldir.

Dış bağlantılar

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Türk alfabesi</span> Türkçenin yazımında kullanılan alfabe

Türk alfabesi, Türkçenin yazımında kullanılan Latin alfabesi temelli alfabedir. 1 Kasım 1928 tarihli ve 1353 sayılı yasayla tespit ve kabul edilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Arapça</span> Afroasya dilleri ailesinin Sami koluna mensup bir dil

Arapça, Afroasya dilleri ailesinin Sami koluna mensup bir dildir. Batıda Atlantik Okyanusu'ndan doğuda Umman Denizi'ne, kuzeyde Akdeniz'den güneydoğuda Afrika Boynuzu ve Hint Okyanusuna uzanan geniş bir coğrafyada konuşulmaktadır. Tüm lehçeleri ile birlikte 420 milyonu aşkın kişi tarafından konuşulduğu tahmin edilmektedir. Arap Birliği'ne üye 22 ülke ile Çad ve Mali dâhil olmak üzere 24 ülkede resmî dildir. Aynı zamanda kısmî olarak tanınan Sahra Demokratik Arap Cumhuriyeti, Somaliland ile Tanzanya'da (Zanzibar) resmî dil statüsündedir. Arap Birliği'nin ve Birleşmiş Milletler'in kabul edilen altı resmî dilinden biridir. Nijer, Senegal ve Kıbrıs Cumhuriyeti'nde ulusal/azınlık dili olarak tanınmıştır. Arapça İran, İsrail, Pakistan, Filipinler ve Güney Afrika Cumhuriyeti anayasalarında özel dil statüsüne sahiptir.

<span class="mw-page-title-main">Fince</span> Sondan eklemeli Finlandiyanın resmi dili

Fince (

Kip, dilbilgisinde bir fiilin kök veya gövdesinin zaman, yargı veya niyete göre girdiği geçici kalıptır. Kip, bir fiilin haber veya dilek kipi eklerinden birini almış hâlidir.

Türk dilleri alfabeleri veya çağdaş Türk yazı dilleri alfabeleri çağdaş dönem Türk yazı dilleri için kullanılan çeşitli alfabelerdir. Uzun tarihî dönemler içinde kullanılmış olan Türk yazı sistemlerinin sonrasında, bazılarının terki, bazılarının devamı ile günümüzde kullanımda olmuşlardır.

<span class="mw-page-title-main">Kiril alfabesi</span> Slav dillerinin kullanımında rol oynayan bir alfabe

Kiril alfabesi, Avrasya'da çeşitli dillerin yazımı için kullanılan alfabedir. Çeşitli Slav, Kafkas, Moğol, Ural, ve İranî dillerinin resmî alfabesidir. En eski Slav kitaplarının yazıldığı iki alfabeden biri olan Kiril yazısı, Aziz Kiril ve kardeşi Metodius tarafından 9. yüzyılın ilk çeyreğinde oluşturulmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Kürt dilleri</span> Hint-İran dillerinin Kuzeybatı İran koluna giren dil

Kürt dilleri veya Kürtçe, Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Hint-İran dillerinin Kuzeybatı İran koluna giren ve Türkiye'nin doğu ve güneydoğusu, Suriye'nin kuzeyi, Irak'ın kuzeyi ve kuzeydoğusu ile İran'ın batısında yaşayan Kürtler tarafından konuşulan bir dil koludur. Kürtçe Irak'ta, Irak'a bağlı Kürdistan Bölgesel Yönetimi'nde ve de facto özerk olan Kuzey ve Doğu Suriye Özerk Yönetimi'nde resmî dil statüsüne sahiptir. Kürt dillerinin yukarıda belirtilenler haricinde Ermenistan, Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan, Afganistan, Rusya gibi ülkelerde az sayıda konuşanı bulunmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">İzlandaca</span> İzlandanın resmî dili olan Kuzey Cermen dili.

İzlandaca, Cermen dillerinden biri ve İzlanda'nın resmî dilidir. İzlandacaya en yakın diller, Faroe Adaları'nda konuşulan Faroe dili ile Sognamål gibi Batı Norveç lehçeleridir. İzlanda, anakaraya uzak bir ada devleti olmasından dolayı, diğer ülkelerle arasında kayda değer oranda kültür alışverişi gerçekleşmemiş, bunun sonucunda dile çok az yabancı sözcük girmiştir. İzlanda'nın konumu Amerika'ya daha yakın olmasına rağmen, İzlandaca bir İskandinav dilidir.

Türkçedeki değil de, genel anlamda fiil anlamına bakmak istiyorsanız, fiil sayfasını ziyaret ediniz.

<span class="mw-page-title-main">Ayırıcı im</span>

Ayırıcı im, fonetik işaret veya diyakritik; telaffuz, ton ve diğer ayırıcı unsurları belirtmek için gliflere eklenen imdir. Örneğin Latin harflerine geçiş döneminde Türkçedeki ötümsüz artdişyuvasıl sürtünmeli ünsüz sesini karşılamak için yeni arayışlara gidilmiş ve mevcut S harfine sedil eklenerek Ş harfi elde edilmiştir. O > Ö veya A > Â ya da Y > Ý gibi harflerde ayırıcı imlere örnekler görülebilir.

<span class="mw-page-title-main">Maya yazısı</span>

Bulgular MÖ 3. ve 4. yüzyıllarda bile Mayalar'ın yazı sistemini kullandıklarını göstermektedir. Maya yazısından önce de Orta-Amerika'da çeşitli yazı sistemlerinin kullanıldıkları bilinmektedir. Bunlardan biri Olmec ile Maya yazısı arasında bir "geçiş yazısı" denilebilecek Epi-Olmec yazısıdır. Bununla birlikte 5 Ocak 2006'da National Geographic tarafından yayımlanan Maya yazısı inceleme sonuçları Maya yazı sisteminin hemen hemen en eski Orta Amerika yazı sistemleri kadar eski olduğunu göstermektedir. Kısa kısa da olsa, çoğu anıtlar, tabletler, steller ve çömlekçilik ürünleri üzerine yazılmış olmak üzere günümüzde yaklaşık 10.000 Maya yazıtının ya da metninin varlığı bilinmektedir. Bunlardan başka Mayalar'ın, özellikle çeşitli incir ağacı türlerinin ağaç kabuklarından elde ettikleri kâğıtlara kaydettikleri boyalı metinler mevcuttur. Maya yazı sisteminin çözülmesi uzun ve zahmetli bir inceleme sürecinden sonra mümkün olmuştur. İlk kısmi çözümler 19. yüzyılın sonunda başlamışsa da, yazının çözülmesi konusunda esas önemli gelişmeler 1960'lı ve 1970'li yıllarda olmuştur ve günümüzde Maya metinleri tümüyle olmasa da, yeterince okunabilmektedir. Maya dilinin çözülmesi konusunda emek harcamış isimlerden bazıları Constantin Rafines, Yuri Knorozov, Ramón Arzápalo Marin'dir.

<span class="mw-page-title-main">Kürt alfabeleri</span>

Kürt alfabeleri, Kürt dillerinin yazılması için kullanılan yazı sistemleridir. Günümüzde çoğunlukla kullanılan iki sistem vardır. Türkiye'deki Kürtler tarafından kullanılan şekli 1932 yılında, Celadet Ali Bedirhan tarafından Latin alfabesinden uyarlanmıştır. Bu alfabeye Kurmancî, Hawar ya da Bedirxan alfabesi de denir. Türkiye ve Suriye'deki Kürtler tarafından kullanılmaktadır. Arap alfabesinden uyarlanmış olan Soranî alfabesi ise Irak ve İran'da kullanılmaktadır. Eski Sovyet cumhuriyetlerinde ve Orta Asya'da yaşayan Kürtler ise Kiril alfabesini kullanırlar. Bütün alfabelerin bir yazı sisteminde birleştirilmesini amaçlayan bazı Kürt dilbilimciler Yekgirtî adında yeni bir Latin alfabesi hazırladılar.

Ek-fiil, ek-eylem veya cevher fiil, Türkçede isimlerin sonuna eklenerek onları yüklem haline getiren bir ektir. Bu ek Eski Türkçe "ér- : olgunlaşmak, yetişmek, tamam olmak" fiilinden evrilip zaman içinde "i-mek" haline gelmiş ve zamanla kökünün de erimesiyle bugün sadece “şu veya bu durumda bulunmak” manalarını cümleye katan (i)-di, (i)-miş, (i)-se ve (i)-dir halleri kalmıştır. Diğer dillerden muadil olarak İngilizce "to be",Latince "esse" fiilleri örnek verilebilir.

Ortak Türk Alfabesi, Türk dillerindeki asal sesler esas alınarak ve aynı kaynaktan çıkanlar sınıflandırılarak tüm harflerin gösterildiği bir sistemdir. Henüz ortak bir biçime ulaşılamamış olmasına rağmen büyük oranda şekillenmiştir.

Çengel işareti, dil biliminde ve çoğu dilde kullanılan bir diyakritik işarettir. Türkçede yalnız sessiz harflerde kullanılan ve harflerin ses değerlerini değiştiren bir göstergedir.

Zaza alfabesi, Zazacanın yazımında kullanılan Latin alfabesi temelli alfabedir. 32 harften oluşur.

<span class="mw-page-title-main">Arapçanın lehçeleri</span> Dil çeşitleri ailesi

Arapçanın lehçeleri İslam'dan önce kelimeler, kalıplar ve tamlamalar konusunda farklılık gösteriyordu. Ve yazılı eserler içinde ortak bir dil kullanılıyordu. Antere bin Şeddad'ın şiirleri üzerinden 1500 sene geçmesine rağmen anlaşılabilmektedir. Bu ortak lehçe İslam'ın ortaya çıkışından sonra da devam etmiştir.

Lazca bir Güney Kafkas dilidir. Bazı durumlarda Zan dilinin güney lehçesi olarak kabul edilir, bu durumda kuzey lehçe de Megrelce olur.

<span class="mw-page-title-main">Arapça dilbilgisi</span> Arapça dil kuralları

Arapça dilbilgisi Arap dilinin yapısını inceler. Arapça bir Sami dili olmakla birlikte diğer Sami dillerin dilbilgisi kurallarıyla benzerlik göstermektedir.

Esperanto dilbilgisi, kuralları aşırı şekilde düzenli olması için tasarlanmıştır. Eklemeli bir dil olan Esperanto'nun kelime dağarcığı Hint-Avrupa dil ailesi, özellikle de Latin, Slav ve Germen dilleri esas alınarak hazırlanmıştır. Esperanto serbest cümle dizimine sahiptir, cümledeki ögelerin yerleri değiştirildiğinde cümlenin anlamı değişmez.