İçeriğe atla

Keşke Bugün Kendimle Karşılaşmasaydım

Keşke Bugün Kendimle Karşılaşmasaydım
Heute wär ich mir lieber nicht begegnet
YazarHerta Müller
ÇevirmenMustafa Tüzel
ÜlkeAlmanya
DilAlmanca
KonuBir diktatörlük rejiinde insanların gündelik hayatına sinen korkular
TürRoman
YayımcıSiren Yayınları

Keşke Bugün Kendimle Karşılaşmasaydım (Almanca: Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), Herta Müller'in 1997 yılında yayımlanan romanıdır.[1]

Bir baskı rejiminde yaşayan isimsiz bir kadının, çalıştığı tekstil fabrikasında İtalya için ihraç edilen elbiselerin cebine koyduğu, İtalya'da yaşayan herhangi biriyle evlenmeye hazır olduğuna dair pusulalar nedeniyle kendisini rejim görevlileri tarafından sorguya çekilirken bulması ve onu sorguya götürecek olan tramvay yolculuğu sırasında her durakta geri dönüşlerle geçmişini sorgulaması hikâye edilir. Tramvaydaki diğer yolcuların tavırları, konuşmaları, hatta saç ve giyim biçimleri ile ülkenin panoraması sunulur.[2]

Yazarın Romanya'daki yaşamından izler taşıyan eser, roman kajramanı kadının dünyasından kesitler sunarken faşist bir rejimde, insanların ruhuna sinen duyguları inceler.[3] Roman, zihnin bir anıdan veya düşünceden öbürüne sıçrayıp durduğu, yönü belirsiz bir akışta kaleme alınmıştır.[2] Eser, Türkçeye Mustafa Tüzel tarafından çevrildi ve Siren Yayınları tarafından yayımlandı.

Kaynakça

  1. ^ "Rezensionen: Herta Müller: "Heute wär ich mir lieber nicht begegnet"" (Almanca). Der Spiegel. 25 Kasım 1997. 11 Haziran 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Aralık 2015. 
  2. ^ a b Er, Tülin. "Ya Sev Ya Sev!". Radikal Kitap, 7 Mayıs 2015. 9 Haziran 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Aralık 2015. 
  3. ^ Özdemir, Ömer. "Faşizm nerede başlar?". Zaman gazetesi 6 Mayıs 2015. 14 Mayıs 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Aralık 2015. 

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Günter Grass</span> Alman yazar ve heykeltıraş (1927-2015)

Günter Wilhelm Grass,, Alman yazar, heykeltıraş, ressam ve grafik tasarımcıydı. Grass, 1957'den itibaren Gruppe 47'ye üyesiydi ve 1959'daki ilk romanı Teneke Trampet ile, İkinci Dünya Savaşı sonrasında Alman edebiyatının uluslararası alanda en saygın ve meşhur yazarı oldu.

Füsun Demirel, Türk oyuncu ve çevirmen.

<i>Gece Bekçisi</i> (film)

Gece Bekçisi 1974 İtalyan yapımı psikolojik drama filmidir. Özgün adı Il Portiere di Notte olan film İngilizce konuşulan ülkelerde The Night Porter adı ile gösterime sunulmuştur. Liliana Cavani'nin yönettiği filmin baş rollerinde Dirk Bogarde ve Charlotte Rampling oynamışlardır. Liliana Cavani aynı zamanda Barbara Alberti ile birlikte hem filmin hikâyesine katkıda bulunmuş hem de filmin senaryosunu yazmıştır. Filmin müzikleri Daniele Paris'e aittir. Filmde Nazi toplama kampındaki eski işkencecisi ile savaştan yıllar sonra bir otelde karşılaşan kadınla işkencecisi arasında tekrar alevlenen sado-mazoşistik ilişkinin melankolik öyküsü anlatılır.

<span class="mw-page-title-main">Emine Sevgi Özdamar</span> Türk yazar

Emine Sevgi Özdamar, Türk yazar, tiyatro oyuncusu ve dramaturg.

<span class="mw-page-title-main">Barbara Yurtdaş</span>

Barbara Yurtdaş, Alman yazar, şair ve çevirmendir.

<span class="mw-page-title-main">Katja Ebstein</span> Alman şarkıcı

Katja Ebstein, Alman şarkıcıdır.

<span class="mw-page-title-main">Yarasa (operet)</span>

Yarasa Johann Strauss II tarafından bestelenmiş bir Viyana opereti janrında 3 perdelik Almanca operettir. Eserin librettosu "Carl Haffner" ve "Richard Genée" tarafından hazırlanmıştır. Operetin prömiyer temsili 5 Nisan 1874de Viyanada Theater an der Wien eserini bestesinin orkestra şefliği altında yapılmıştır. Bu operet çok büyük bir ilgi görmüş ve dünyanın diğer opera evleri reperatuarları içinde devamlı bulunmuştur. Türkiye'de ilk temsili Ankara'da yapılmıştır. Kuzey Amerika'da sahnelenen 20 en popüler opera eseri listesinde 19'uncu sırada bulunmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Herta Müller</span> Rumen şair ve deneme yazarı (d. 1953)

Herta Müller, Rumen-Alman roman yazarı ve şair.

<span class="mw-page-title-main">Pimpinone</span>

Pimpinone, TWV 21:15 (tüm Almanca adıyla: ",, librettosu Johann Philipp Praetorius tarafından yazılıp müziği Georg Philipp Telemann tarafından hazırlanan üç kısımdan oluşan "komik intermezzo" tipinde bir operadır. Prömiyer temsili 27 Eylül 1725'te "Öper am Gänsemarkt," Hamburg'da temsil edilmekte olan Handel'in Tamerlano opera seria janrında operasının ilk perdeleri arasındaki aralıkda seyirciyi eğlendirmek için hafif komik bir eser olarak temsil olundu. Bu eserde aryalar ve ikililer İtalyanca olarak söylenmekte iken resitatifler Almanca olarak hazırlanmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Nadja Uhl</span>

Nadja Uhl, Alman oyuncu ve modeldir. Rol aldığı yapımlar arasında; Dschungelkind, Schlussmacher ve 4 Minuten sayılabilir.

Max Hegewald, Alman oyuncu ve film yönetmenidir.

<span class="mw-page-title-main">Walter Sittler</span>

Walter Sittler, Amerikalı-Alman oyuncu ve film yapımcısıdır.

Kristof Magnusson İzlanda-Alman kökenli bir yazar ve çevirmendir. Berlin’de yaşamaktadır. Kilise müzisyeni olarak başladığı eğitimini bitirdikten sonra Leipzig ve Berlin’de edebi ve oyun yazarlığı üzerine yükseköğrenim gördü. Yükseköğrenimini Reykyavik Üniversitesi’nde İzlanda Edebiyatı üzerine yaptığı eğitimi ile tamamladı. Kristof Magnusson romanlar, tiyatro oyunları, kısa öyküler yazdı, alman ve uluslararası gazeteler için röportajlar yazdı. Bunlara ek olarak çok sayıda metni İzlandaca’dan Almanca’ya çevirdi. 2013 yılında Londra’daki Queen Mary Üniversitesi'nde konuk yazar oldu; 2014'te Massachusetts Teknoloji Enstitüsü (MIT) kendisini aynı paye ile onurlandırdı. Erkek Parkı (Männerhort) (2002) adlı komedi oyunuyla büyük kitleler tarafından tanındı. Erkeklerin bir alışveriş merkezindeki sığınağa çekilmelerini anlatan oyun günümüze dek Almanya, Türkiye ve diğer ülkelerde olmak üzere 80’den fazla tiyatroda sahnelendi. Oyun Türkiye’de 2016 yılının nisan ayında Saydam Yeniay yönetmenliğinde ve Senem Cevher yönetmen yardımcılığında İstanbul Devlet Tiyatrosu’nda sergilendi. Garajistanbul’da oyun metni okundu 2011 yılında Antalya Devlet Tiyatrosu. Oyun Türkçe’ye Sibel Arslan Yeşilay tarafından çevrildi.

<span class="mw-page-title-main">Paola del Medico</span>

Paola del Medico Felix, İsviçreli şarkıcıdır.

<span class="mw-page-title-main">Mary Roos</span>

Mary Roos, Alman şarkıcıdır.

<span class="mw-page-title-main">Ireen Sheer</span>

Ireen Sheer, Alman-İngiliz şarkıcıdır.

<span class="mw-page-title-main">Mirjam Pressler</span>

Mirjam Pressler, Alman kadın roman yazarı ve çevirmendir. 30'dan fazla çocuk ve gençlik kitabının yazarıydı. Ayrıca İbranice, İngilizce, Hollandaca dillerinden ve Afrika kökenli Amerikalıların 300'den fazla yazılı eserinin çevirisini yapmıştır. 1991 yılında Anne Frank'in yaşamını konu alan, The Diary of a Young Girl adlı eserin bir revizyonunu çevirmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Moritz Bleibtreu</span>

Moritz Johann Bleibtreu Avusturya asıllı Alman oyuncu.

Çağlar Tanyeri, Türk akademisyen ve çevirmen.

<span class="mw-page-title-main">Susanne Wolff</span> Alman oyuncu

Susanne Wolff, Alman aktris.