İçeriğe atla

Işık Ergüden

Işık Ergüden (d. 1960, İstanbul), Türk çevirmen, yazar.

Fransızca, İspanyolca ve İngilizceden çeviri yapmaktadır. Çevirilerinin dışında deneme tarzında kitapları vardır.

Yaşamı

1960 yılında İstanbul'da doğdu. Lise öğrenimini Galatasaray Lisesi'nde tamamladı. Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünde başladığı yükseköğrenimini yarıda bıraktı. Siyasi faaliyetleri nedeniyle 12 Eylül döneminde 17 yaşındayken cezaevine girdi; 12 yıl tutuklu kaldı.[1][2]

Redaktör ve çevirmen olarak yayınevleri ve dergilerde çalıştı.[3] Yazı ve çevirileri 1990 yılından itibaren Defter, Cumhuriyet Kitap, Sanat Dünyamız, Hayalet Gemi, Varlık, Cogito, Kitap-lık, Ada gibi dergilerde yayımlandı. Başta Fransızca olmak üzere, İngilizce ve İspanyolcadan çeviri yapan Ergüden'in ilk çeviri kitabının yayımlandığı tarih olan 1992'den 2018 yılına kadar 217'si Fransızcadan Türkçeye çeviri olmak üzere 230 adet çeviri kitabı yayımlanmıştır.[4] Türkçeye çevirdiği kitaplar arasında Jules Verne'in Kaptan Grant'ın Çocukları, Muñoz Molina'nın Savaşma Arzusu, Jorge Semprun'un Federico Sanchez’in Özyaşamöyküsü ve René Girard'ın Günah Keçisi bulunur.[5]

Ergüden'in çevirilerini yaptığı eserler haricinde, deneme türünde yazdığı kitapları da mevcuttur. Hapishane ve kapatılma kavramını sorguladığı Hapishane Çağı adlı kitabını 2017 yılında yayımlamıştır.[6]

Eserleri

  • Yüzde Bir Bile Yoktu (1992)
  • Allah'ın Batısında (1995)
  • Kurşunkalemle (1996)
  • Sessizliğin Anarşisi (2000)
  • Hapishane Çağı Kapatılan İnsan (2007)
  • Zifir Olsun! (2018)

Kaynakça

  1. ^ "ÖYB'de Işık Ergüden'le 'hapishane' söyleşisi". Islamanaliz.com 27 Mayıs 2017. 2 Haziran 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mayıs 2021. 
  2. ^ "Işık Ergüden'le Söyleşi:: Hukuk ve Adalet Sistemi Çürümüştür". Halkinkurtulusu.net sitesi, 2 Şubat 2014. 2 Haziran 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mayıs 2021. 
  3. ^ "A. Işık Ergüden". Oktayaras.com sitesi. 2 Haziran 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mayıs 2021. 
  4. ^ Ergüden, Işık. "Türkiye'de sosyal bilim yayıncılığı ve çevirmenliği". t24.com.tr, 22 Şubat 2018. 25 Şubat 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mayıs 2021. 
  5. ^ "Işık Ergüden". Canyayinlari.com. 6 Ağustos 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mayıs 2021. 
  6. ^ Yılmaz, Ercan. "Işık Ergüden'le Söyleşi" (PDF). Selyayincilik.com. 2 Haziran 2021 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Mayıs 2021. 

İlgili Araştırma Makaleleri

Mehmet Murat Kadri Belge, Türk akademisyen, yazar, çevirmen, edebiyat eleştirmeni ve insan hakları savunucusu.

Vedat Günyol, Türk çevirmen, eleştirmen, yayımcı ve yazardır.

Yaşar Nabi Nayır, Türk şair, yazar ve yayıncıydı.

Çeviri ya da tercüme, bir dildeki bir metnin başka bir dile aktarılması işlemini ve bu süreç sonucunda elde edilen ürünü anlatmak amacıyla kullanılır.

Cevat Çapan, Türk akademisyen, şair, yazar ve çevirmen.

Şiiri Özlüyorum, öğretmen Fuat Çiftçi editörlüğünde Avanos'ta yayımlanan iki ayda bir çıkan şiir dergisi.

<span class="mw-page-title-main">Azra Erhat</span> Türk yazar, akademisyen ve çevirmen

Azra Erhat, Türk deneme ve inceleme yazarı, Eski Yunan ve Roma dilleri uzmanı, filolog, arkeolog, çevirmen ve düşünce insanı. Özellikle Eski Yunan klasiklerinden yaptığı çevirilerle tanınmıştır. A. Kadir ile birlikte gerçekleştirdiği İlyada ve Odissea çevirileri referans kabul edilir.

<span class="mw-page-title-main">Ülkü Tamer</span> Türk şair, gazeteci, oyuncu ve çevirmen

Ülkü Tamer, Türk şair, gazeteci, oyuncu ve çevirmen.

Remzi Kitabevi, 1927 yılında İstanbul'da kurulmuş yayınevi ve kitapevi.

<span class="mw-page-title-main">Gonca Özmen</span> Türk şair

Gonca Özmen, Türk şair.

<i>Denemeler</i> Montaignenin denemelerinden oluşan eser

Denemeler, 16. yüzyıl Fransız deneme yazarı Michel de Montaigne'nin ilk kez 1580 tarihinde yayımlanan deneme türünden eseridir. 107 denemeden oluşmuş bu kitabın özgün Fransızca adı Les Essais dir ve Türkçedeki anlamıyla örtüşmektedir.

<span class="mw-page-title-main">Kâmuran Şipal</span> Türk romancı, öykü yazarı ve çevirmen

Kâmuran Şipal, Türk romancı, öykü yazarı ve çevirmen.

<span class="mw-page-title-main">Yiğit Bener</span>

Eşref Yiğit Bener, Türk yazar ve çevirmendir.

Efe Murat Balıkçıoğlu, Türk şair ve çevirmen.

Süreyya Aylin Antmen, Türk şair, yazar, deneme yazarı ve editör.

Elif Su Alkan, Türk şair, gazeteci ve çevirmendir.

Leyla Berkes Onat, Türk ressam, çevirmen ve yazardır.

Aslı Biçen, Türk çevirmen, yazar.

Çağlar Tanyeri, Türk akademisyen ve çevirmen.

Ülker İnce, Türk çevirmen.