İçeriğe atla

God Save the King

Kontrol Edilmiş
God Save the King
Türkçe: Tanrı Kralı Korusun

 Birleşik Krallık ve Commonwealth bölgelerin
Ulusal Marşı

Diğer ismiGod Save the Queen (hükümdar kadın olduğunda)
TürkçeTanrı Kraliçeyi Korusun
GüfteBilinmiyor.
BesteBilinmiyor
Ses örneği
noicon

God Save the King veya hükümdar kadın ise God Save the Queen (Tanrı Kralı/Kraliçeyi Korusun), Büyük Britanya'nın ulusal marşı.[1] Dünyanın ilk ulusal marşı kabul edilir. Resmî olarak ulusal marş ilan edilmemiştir ancak geleneksel olarak 1745 yılından beri bu marş ulusal marş olarak kullanılmaktadır. Resmî törenlerde sadece ilk kıta söylenir. Sözler, yerine göre "Tanrı Kralı Korusun" veya "Tanrı Kraliçeyi Korusun" şeklinde değişir. Eskiden kullanılan adı (1952-2022) God Save The Queen'dir (Tanrı Kraliçeyi Korusun).

Birleşik Krallık'a bağlı pek çok ülkenin ulusal marşıdır. Ayrıca Lihtenştayn ulusal marş olarak bu marşı farklı sözlerle kullanır.[2] Öyle ki 2004 Avrupa Futbol Şampiyonası elemeleri sırasında İngiltere ve Lihtenştayn takımları karşılaştığında aynı marşı iki defa çalmak gerekmiştir.

Bestesinin kime ait olduğu bilinmemekle birlikte John Bull, Henry Carey, Henry Purcell ve Joseph Haydn'a ait olduğu iddiaları ortaya atılmıştır. Bundan başka Kanada, Yeni Zelanda ve Avustralya'da da kullanmaktadır.

Kıbrıs'ın Britanya sömürgesi olduğu dönemde marşın sözleri resmî olarak Türkçeye çevrilmiş ve bu şekilde okullarda okunmuştur. "God Save the King" ifadesinin "Yaşa Kralımız" şeklinde çevrildiği marş "Yaşa kralımız, yaşa hakanımız, çok çok yaşa!" şeklinde başlamaktaydı.[3][4]

Kaynakça

  1. ^ "National Anthem". The official website of The British Monarchy. 2 Eylül 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Ağustos 2014. 
  2. ^ "United Kingdom – God Save the Queen". NationalAnthems.me. 18 Ocak 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 23 Kasım 2011. 
  3. ^ Dedeçay, Servet Sami (2009). Kıbrıslı Türk Kadınının Eğitim Aracılığı Sayesinde Dinsel Mutaassıplıktan Sıyrılıp Çağdaş Hak ve Özgürlük Kurallarını Kabullenişi: Cilt II. Lefkoşa: Lefkoşa Özel Türk Üniversitesi Yayınları. s. 49. 
  4. ^ "Kıbrıslı Türklerde İlköğretim Müzik Eğitimi". Yakın Doğu Üniversitesi. 20 Eylül 2022 tarihinde kaynağından arşivlendi. 

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Imnos is tin Eleftherian</span> Yunan ve Kıbrısın millî marşı

"Imnos is tin Eleftherian", Dionysios Solomos'un 1821'de yazdığı 158 kıtalık şiirine dayanır. 1821'de Osmanlı Devleti'ne karşı giriştiği Yunan Ayaklanmasından ilham alınmıştır. Şiirin ilk iki kıtası marşı oluşturur. Bestesi Nikolaos Mantzaros'a aittir.

<span class="mw-page-title-main">Rusya Federasyonu Devlet Marşı</span>

Rusya Federasyonu Devlet Marşı, Rusya'nın resmî devlet marşı. Bestesinde, Aleksandr Aleksandrov'a ait Jit stalo luçşe ve Bolşevik Parti Marşı'ndan uyarlanan Sovyetler Birliği Marşı'nın müziği, güftede ise Sovyet marşının söz yazarı Sergey Mihalkov'un yeniden yazdığı sözler kullanılmıştır. Sovyetler Birliği Marşı, 1944 yılından itibaren "Enternasyonal" marşının yerine resmî marş olarak kullanılmaya başlandı. Marş, 1956-1977 yılları arasında destalinizasyon politikaları nedeniyle sözsüz, sadece enstrümantal çalındı. 1977 yılında eski Sovyetler Birliği Komünist Partisi Genel Sekreteri Josef Stalin'e atıf yapan sözler çıkartıldı, yine Mihalkov tarafından yazılan komünizmin ve II. Dünya Savaşı'nın zaferlerine vurgu yapan sözlerle değiştirilerek kullanılmaya başlandı.

<span class="mw-page-title-main">O Canada</span> Kanada ulusal marşı

Fransızca adıyla Ô Canada, İngilizce adıyla O Canada Kanada’nın ulusal marşıdır. Marşın ismi Türkçeye Ey Kanada olarak çevrilebilir.

Millî marş ya da ulusal marş; bir ülkenin bağımsızlığının ve gücünün simgesi olan, yurtseverlik duygusunun ifadesi olarak hükûmet tarafından onaylanmış ya da halk arasında benimsenmiş, genellikle bestelenmiş haliyle çeşitli etkinliklerde seslendirilen sözlü müzik parçası.

İngiltere'nin resmî bir ulusal marşı yoktur. Bununla birlikte İngiltere'de ulusal marş olarak kullanılan birden fazla marş bulunmaktadır, bunlar God Save the King haricinde Jerusalem ve Land of Hope and Glory'dir. Ulusal spor müsabakalarında çoğunlukla God Save the King marşı ulusal marş olarak kullanılır.

Bu listede Birleşmiş Milletler üyesi bağımsız devletlerin ulusal marşları sıralanmıştır. Birleşmiş Milletler tarafından de facto kabul edilen ülkelerin ulusal marşları da ayrı bir tablo olarak verilmiştir. Ulusal marşlar ülkelerin övgü, bağlılık, vatanseverlik gibi konuları işleyen şarkılarıdır. Çoğu ülke bunları marş ya da ilahi şeklinde oluşturmuşlardır.

<span class="mw-page-title-main">Oben am jungen Rhein</span> Lihtenştayn Ulusal Marşı

Oben am jungen Rhein 1963 yılından beri Lihtenştayn'ın ulusal marşıdır. Marş, God Save the King'in aynısı olup sadece sözleri farklıdır.

Yeni Suudi Arabistan Ulusal Marşı sözleri suudi şair İbrahim Khafaji'ye aittir. Suudi Arabistan ulusal marşı olarak 1984 yılında ilan edildi. Bestesini suudi müzisyen Tarık Abdülhakim 1947'de Trompet ile sonra müzisyen Sirac Ömer tarafından marş askeri bando aletleriyle genişletmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Mungu ibariki Afrika</span> Tanzanyanın ulusal marşı

Mungu ibariki Afrika, Afrika ülkesi Tanzanya'nın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını Tanganika ismi ile kazandığında günümüzde de geçerli olan marşın neredeyse tamamen aynısını kullanmaya başlamıştır. Ülkenin Zanzibar adası ile birleşmesi sonucunda ortaya çıkan yeni ülke Tanzanya 1961 yılından itibaren yeni marşı kabul etmiştir. Bu yeni marşta bir önceki marşa göre ikinci dörtlükte geçen Tanganika ismi Tanzanya olarak güncellenmiştir.

<span class="mw-page-title-main">South Sudan Oyee!</span>

South Sudan Oyee!, Afrika ülkesi Güney Sudan'ın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 2011 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ulusal marş bağımsızlığın ilanından önce oluşturulmaya başlanmış, SPLM politbürosu komisyonu tarafından gelen birçok öneriler içerisinden birkaç tanesinin sözlerinin birleştirilerek oluşturulan marşın, bestesi de düzenlenen bir yarışma sonucu belirlenmiş, bu yarışmada marşın melodisinin Sudan ulusal marşı'nın aksine daha neşeli bir melodi olmasına özen gösterilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Ishe Komborera Africa</span>

Ishe Komborera Africa, Afrika ülkesi Zimbabve'nin eski ulusal marşıdır. Ülke bağımsızlığını kazandığı 1980 yılından 1994 yılına kadar 19.yy'de yaşayan Güney Afrikalı Enoch Sontonga'ya ait olan popüler bir Afrika marşı olan Nkosi Sikelel' iAfrika şarkısının Zimbabve diline tercüme edilmesi sonucu ortaya çıkan Ishe Komborera Africa'yı ulusal marş olarak kullanmıştır. Ishe Komborera Africa marşı günümüzde resmiliğini yitirmiş olsa da, toplum arasında önemli bir yer tutmaktadır. 1994 yılında yapılan değişiklik ile Blessed be the Land of Zimbabwe ulusal marşı kabul edilerek bu marş kullanımdan kaldırılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Nokor Reach</span> ulusal marş

"Nokor Reach", Kamboçya Milli Marşı Kamboçya Krallığının ulusal marşıdır. Chuon Nath tarafından yazılmış olan marş Kamboçya geleneksel melodi ve akorlarını baz alarak bestelenmiştir. Marşın orji nali Kamboçya'nın Fransa'dan bağımsızlığını elde etmesi döneminde olmuştur. Nokor Reach ulusal marş olarak 1941 ve 1947 yıllarında iki defa kabul edilmiştir. 1970'te monarşi yıkıldı ve marş yürürlükten kaldırıldı. Komünist güçlerin 1975 yılında iktidara gelmesiyle tüm eski kraliyet sembollerine uygulandığı gibi marşta kısa bir süreliğine tekrar yürürlüğe konuldu. Bir süre sonra Kızıl Kmerler iktidarı Nokor Reach marşını Dap Prampi Mesa Chockey marşıyla değiştirdi. Komünistlerin yenilgisinden sonra iktidarı tekrar ele geçiren kraliyet yanlısı parti FUNCINPEC yönetime gelince marş 1993 yılında yeniden restore edilerek son şeklini aldı ve yürürlüğe konuldu.

<span class="mw-page-title-main">Gönüllüler Marşı</span>

Gönüllüler Marşı, Çin'in ulusal marşıdır. Sözleri Tian Han tarafından yazıldı, melodisi ise Nie Er tarafından bestelendi. Bu şarkı 27 Eylül 1949 tarihinde Çin Halk Siyasi Danışma Konferansı ulusal komitesinin ilk toplantısında Halk Cumhuriyeti'nin geçici ulusal marşı olarak seçildi. Aynı günde ulusal bayrak ile arma seçildi ve Pekin ülkenin başkenti olarak ilan edildi.

"Molitva russkih", Rus İmparatorluğu tarafından 1816-1833 yılları arasında kullanılan ulusal marş.

Grom pobedy, razdavaysya!, 18. yüzyıl sonları ve 19. yüzyıl başlarında resmi olmayan Rus İmparatorluğu milli marşı.

<span class="mw-page-title-main">Patriotiçeskaya pesnya</span>

Patriotiçeskaya pesnya (Glinka) Rusya Sovyet Federatif Sosyalist Cumhuriyeti'nin (RSFSC) ve Rusya Federasyonu'nun 1990 ve 2000 yılları arasındaki milli marşıdır. Aslen RSFSC'nin 1990–1991 yılları arasında milli marşı olan beste, 1991'de Rusya Federasyonu'nun anayasal olarak kurulmasıyla onun da milli marşı olmuştur.

<span class="mw-page-title-main">God Save Our Solomon Islands</span>

God Save Our Solomon Islands,, Okyanusya ada ülkesi Solomon Adaları'nın millî marşıdır. Ada, millî marşı 1978 yılından bu yana kullanmaktadır.

<span class="mw-page-title-main">Advance Australia Fair</span> Avusturalyanın 1984ten beri kullanılan ulusal marşı

Advance Australia Fair, 1984 yılından bu yana Avustralya millî marşıdır.

Come Ye Blessed, Okyanusya ada bölgeleri Pitcairn Adaları ile Norfolk Adası'nın bölgesel marşıdır. Marş Britanya Denizaşırı Toprakları'na dahil olan Pitcairn Adaları'nın iki bölgesel marşlarından biri, diğeri ise " Biz, Pitcairn Adası'ndan" marşıdır. "Come Ye Blessed" aynı zamanda Avustralya'nın dış bölgelerinden olan Norfolk Adası'nın resmî bölgesel marşıdır ve çoğu ada etkinliğinde söylenir.

<span class="mw-page-title-main">Sansoen Phra Barami</span>

Sansoen Phra Barami,, Tayland'ın şu anki kraliyet marşıdır. 1932 yılından önce de facto olarak Siyam'ın millî marşıydı.