İçeriğe atla

George Grigore

George Grigore
George Grigore, Mardin, 2006
DoğumGeorge Grigore
2 Şubat 1958 (66 yaşında)
Grindu, Romanya
MeslekYazar, denemeci, çevirmen, profesör

George Grigore, (d. 2 Şubat 1958), Rumen yazar, tercüman, araştırmacı, filolog, profesör ve doğu bilimcidir.

Grigore, 2 Şubat 1958 tarihinde Ialomiţa ilçesinin, Grindu köyünde doğdu. 1983 yılında Bükreş Üniversitesi Yabancı Diller ve Edebiyat Fakültesi, Arapça-Çince Bölümünden mezun oldu ve 1997 yılında Bükreş Üniversitesi‘nde "Kur'an‘ın Rumenceye Çevrilmesi Meselesi" adlı çalışmasıyla doktorasını filoloji alanında bitirdi.

Faaliyetleri

Editör-tercüman olarak 2000 yılının Haziran ayında, Bükreş Kriterion Basımevinde, İslamın bulunduğu yerlerle ilgili kendi çevirdiği referans kitaplarını yayımlayacağı Islam Kütüphanesi koleksiyonunu kurdu. İlk başta Kur'an‘ın Rumence'ye çevirmesiyle öne çıktı. 2000 yılında ilk baskıdan sonra çok kez yayımlandı hatta iki dilde, Arapça-Rumence 2003’te İstanbul’da basıldı. 2001 yılından beri Bükreş Üniversitesi, "Arap Araştırmaları Merkezi" tarafından yayımlanan Romano-Arabica dergisinin editör ortağıdır. Arapçadan yaptığı birçok çevirmelerin dışında Rumen edebiyatından da Arapçaya çevirdi.

Irak Yazarlar Birliği tarafından ödüllendirilen, 1995 yılında Bağdat’ta Arapça olarak Ar fi trebuit – Olmalıydı -, adında Rumen şiir antolojisini yayımladı.

Yine Bağdat’ta Marin Sorescu’nun yazdığı Matca (Kaynak) piyesini Arapça olarak yayımladı. 2002 yılında Carolina Ilinca’nın yazdığı Tirania Visului - Rüyanin Zulmü - adlı eserini Lübnan’da Arapça olarak yayımladı. Pedagojik faaliyetleri sadece Bükreş Üniversitesi’nde verdiği dersleriyle özetlenemez. Hem fakültede okuyan öğrencilere, hem de filoloji okumayan ama Arapça öğrenmek isteyenlere; Arapça sözlükler, Arapça konuşma kılavuzu, Arapça yazma kılavuzu ve Arapça güzel yazma hattatlığı gibi faydalı çalışmalar yayımladı. Bunların yanında hem Arapça lehçeleriyle (özellikle Bağdat ve Mardin’de konuşulan Arapça lehçesi) hem de yurtta ve yurt dışındaki (Irak, Türkiye, Polonya, Hollanda, Fas, ABD, Ürdün, Birleşik Arap Emirlikleri) Arapça lehçeleriyle ilgili araştırmalar ve makaleler yayımladı.

Arapça ile ilgili yaptığı araştırmaların dışında, aynı zamanda da Kürtçe dili alanına ilgi gösterdi. Bu alanda: “Yezidiler “: “Kara Kitap “, “Izah Kitabı” (1994), “Kürt Halkı - Tarihi Sayfası” (1997) gibi monografiler yayımladı.

Ödülleri

1991 yılında (Rumence ve Arapça dillerinde) Bağdat’taki “Ilkbahar” adlı yazdığı eseri ile şair olarak başladı. Eserleri için birçok ulusal ödül Valahia Ödülü (2000) ve Na-man (Lübnan 2005) gibi uluslararası ödüller aldı.

Katıldığı Uluslararası Konferanslar

Bağdat (1997), Marakeş (2000), Amman (2000), İstanbul (2000, 2004), Tetouan (2001), Tiflis (2001), Cádiz (2002), Kazablanka (2003), Bükreş (2003; 2007, 2008), Hammamet (2004), Londra (2005), Mardin (2006, 2007), Maryland (2006), Viyana (2006), Siirt (2006), Colchester (2008) etc.

Üyelikleri (Katılımları

  • Uluslararası Arap Diyalektoloji Kurumu
  • Romanya Yazarlar Birliği
  • Irak Yazarlar ve Edebiyatcılar Birliği
  • Arap Araştırmaları Merkezi – Bükreş Üniversitesi
  • Medeniyetler ittifakı Elçisi - Romanya

Kendi Yazdığı Çalışmalar ve Cilt Olarak Yayımlanan Çevirmeleri

  • Coranul (Kur'an), Önsöz, Arapçadan Rumenceye çevirme ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2000, 2002; Herald Yayınları, 2005, 2007.
  • Coranul (Kuran) (Romece-Arapça iki dilde yazılmuş olan baskı), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore. Çağrı Yayınları, Istanbul, 2003.
  • George Grigore. L’arabe parlé à Mardin (Mardin'de konuşulan Arapça lehçesi). Bükreş Üniversitesi Yayınları, Bükreş, 2007.
  • George Grigore, Din arta culinară a Orientului arab (Arap Şarkının Aşçılık Sanatı), Iacobi Yayınları, Bükreş, 1991.
  • Poveşti irakiene (Irak Masalları) Irak Arapçasından George Grigore tarafından yapılmış olan seçme ve çevirmeler, Coresi Yayınları, Bükreş, 1993.
  • George Grigore. Yazidiţii; Cartea Neagră, Cartea Iluminării (Yezidiler; Kara kitap, Izahat kitap). Călin Yayınları, Bükreş, 1994.
  • Ar fi trebuit – Kāna yağibu (Olmalıydı) (cağdaş Rumen şiirinden Arapçaya George Grigore ve Kamil Oued Al-Amiri tarafından yapılan çevirmeler), Al-Inda Yayınları, Bağdat, 1995.
  • George Grigore, Poporuk kurd – pagini de istorie (Kürt Halkı – Tarih Sayfası), Interprint Yayınları, Bükreş, 1997.
  • George Grigore, Bucate arabe (Arap Yemekleri), Önsöz: Vasilica Ghiţă-Ene. Călin Yayınları, Bükreş. 1997.
  • George Grigore, Problematica traducerii Coranului în limba română (Kuran'ın Rumenceye çevirmesi meselesi). Önsöz: Nadia Anghelescu. Ararat Yayınları, Bükreş. 1997.
  • George Grigore ve Şero Berazi, Rêkêşa axaftina kurdî-romanî (Rumence Kürtce Konuşma Klavuzu). Kriterion Yayınları, Bükreş, 1998.
  • George Grigore ve Nicolae Dobrişan, Dicţionar Arab-Român (Arapça-Rumence Sözlük), Teora Yayınları, Bükreş, 1998.
  • George Grigore, Ta‘allum al-luġa ar-rūmāniyya bidūn mu‘allim (Öğretmensiz Rumence Öğrenme). Dar aş-şurūq Yayınları, Beyrut, 2000.
  • Al-Ghazali, Firida luminilor (Nurlar Hazinesi), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, İslam mistiği – Dervişin kılavuzu (G. Grigore ve L. Munteanu), Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Ibn Tufayl (Ibn-i Tufeyl). Hayy bin Yaqzan (Hayy bin Yakzan), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Ibn Ruşd (Ibn Rüşt). Cuvânt hotărâtor (Fasl-ül makâl), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore, Kriterion Yayınları, Bükreş, 2001.
  • Badiuzzaman Said Nursi. Cuvinte (Sözler), Cevirme: George Grigore, Nesil Yayınları, Istanbul, 2002.
  • Ibn Arabi. Geneza cercurilor. Filiaţia spirituală (Çemberin doğuşu. Ruhanî benzeme), Önsöz, Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: Rodica Firănescu ve George Grigore. Kriterion Yayınları, Bükreş, 2003.
  • Ochiul lăuntric – perspective islamice asupra divinităţii (İçerdeki Göz – Tarınsal İslami Perspektifler); Arapçadan araştırmalar ve çevirmeler George Grigore tarafından yazıldı; Herald Yayınları, Bükreş, 2005;
  • Ali bin Abi Talib (Ali bin Ebu Talip). Nahj al-balāġa/Calea vorbirii alese (Nahc-ül belağa), Arapçadan Rumenceye çevirme, önsöz ve notlar: George Grigore. Kriterion Yayınları, Cluj-Napoca, 2008.

Dış bağlantıları

  • (İngilizce) Ioana Feodorov'un ” The Arab World, in the Romanian Culture” adlı kitabında George GRIGORE tarafından yazılmış olan çalışmalar bibliyografisi grafie [1]
  • (Rumence) Bükreş Üniversitesi, Yabancı Diller ve Edebiyat Fakültesi, Doğu Dilleri Bölümü [2]
  • (Rumence) Rumen, Dini Araştırmalar Derneğinin üyeleri tarafından yayımlanmış olan çalışmalar [3]
  • (İngilizce) Conferinţa The Qur'an: Text, Interpretation & Translation, The School of Oriental and African Studies, University of London [4]
  • (İngilizce) Conference on Communication and Information Structure in Spoken Arabic, University of Maryland [5][]
  • (İngilizce) First International Symposium of Mardin History [6]
  • (İngilizce) Arab Studies at the University of Bucharest: 50 Years [7][]
  • (Rumence) Arap Diyalektoloji alanında yapılan Rumence çalışmalar – „ Gerçek Sanat ve Edebiyat” dergisinde George GRİGORE tarafından yapılan bir kitabın kritiği [8] 13 Ekim 2007 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  • (Rumence) Tribuna dergisinde Ibn Arabi çevrisine yaptığı kritikler [9] 9 Ekim 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Arapça</span> Afroasya dilleri ailesinin Sami koluna mensup bir dil

Arapça, Afroasya dilleri ailesinin Sami koluna mensup bir dildir. Batıda Atlantik Okyanusu'ndan doğuda Umman Denizi'ne, kuzeyde Akdeniz'den güneydoğuda Afrika Boynuzu ve Hint Okyanusuna uzanan geniş bir coğrafyada konuşulmaktadır. Tüm lehçeleri ile birlikte 420 milyonu aşkın kişi tarafından konuşulduğu tahmin edilmektedir. Arap Birliği'ne üye 22 ülke ile Çad ve Mali dâhil olmak üzere 24 ülkede resmî dildir. Aynı zamanda kısmî olarak tanınan Sahra Demokratik Arap Cumhuriyeti, Somaliland ile Tanzanya'da (Zanzibar) resmî dil statüsündedir. Arap Birliği'nin ve Birleşmiş Milletler'in kabul edilen altı resmî dilinden biridir. Nijer, Senegal ve Kıbrıs Cumhuriyeti'nde ulusal/azınlık dili olarak tanınmıştır. Arapça İran, İsrail, Pakistan, Filipinler ve Güney Afrika Cumhuriyeti anayasalarında özel dil statüsüne sahiptir.

<span class="mw-page-title-main">Kâşgarlı Mahmud</span> 11. Yüzyılda yaşamış sözlükbilimci

Mahmûd bin Hüseyîn bin Muhammed el-Kâşgarî veya bilinen adıyla Kâşgarlı Mahmud (1008-1102), Türk dilleriyle ilgili çalışmalarıyla tanınmış 11. yüzyıl leksikografı. Kâşgar'ın 45 km güneybatısındaki Opal kasabasında dünyaya geldi. Bazı kaynaklara göre ise Isık Göl yakınındaki Bars Kul'da doğmuştur.

<span class="mw-page-title-main">Murat Gülsoy</span> Türk yazar, akademisyen

Murat Gülsoy, Türk yazar, akademisyen.

<span class="mw-page-title-main">Şafii</span> Şafi mezhebinin kurucusu ve imamı

Şafii, İslam hukuku bilgini. Şafii mezhebinin kurucusudur.

İşârâtü'l-İ'câz, yazıldığı dönemin I. Dünya Savaşı Pasinler Cephesinde Milis Albay olan Said Nursî'ye ait İslami kitap, 1918 yılında ilk baskısı yapılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">İlhan Arsel</span> Türk anayasa hukukçusu ve din eleştirmeni

İlhan Arsel, Türk akademisyen, yazar, araştırmacı ve senatör.

Mîna Urgan, Türk İngiliz edebiyatı profesörü, yazar, filolog, çevirmen ve sosyalist siyasetçidir.

Arap Edebiyatı, anadili Arapça olan ulusların ortaya koymuş oldukları edebiyat eserlerini kapsar. Arapça Arap Yarımadası'nda ilkçağlardan beri kullanılan bir dildir. İslam dininin ortaya çıkışından sonra yayılarak İspanya'dan Endonezya'ya kadar uzanan bir alanda 600 yıl boyunca kültür dili durumuna gelmiştir.

<span class="mw-page-title-main">I. Faysal</span> 1921den 1933e kadar Haşimi Irakın ilk kralı

I. Faysal, 1920 yılında kurulan kısa ömürlü Suriye Krallığı ve ardından Irak Krallığı kralı. Taç giydiği 23 Ağustos 1921 tarihinden, kalp krizi geçirerek öldüğü 1933 yılına kadar 12 sene hüküm sürmüştür. Kendisini Hicaz Kralı ilan ederek Osmanlı İmparatorluğu'na karşı Arap İsyanını başlatan Şerif Hüseyin'in üçüncü oğludur.

Serdar Rifat Kırkoğlu, Türk çevirmen, roman, öykü, deneme ve inceleme yazarı.

<span class="mw-page-title-main">İslam'ın Altın Çağı</span> 8. ilâ 15. yüzyıllar arasında İslam dünyasının bilimsel, teknolojik ve kültürel olarak zirvede olduğu dönem

İslam'ın Altın Çağı veya İslam Rönesansı, tarihsel olarak Orta Çağ'da, Abbâsîler döneminde 8. yüzyılın ortalarında başlayan ve 15. yüzyılın sonlarına kadar devam eden, İslâm dünyasının çoğunun bilimsel, ekonomik, kültürel, sanatsal, siyasi ve dinî yönlerden zirvede olduğu dönemi ifade eder. Abbâsîler devrinde, Hârûnürreşîd tarafından Bağdat'ta Beytülhikme adında büyük bir bilim merkezinin kurulması ile başlayan bu dönemin, Moğolların 1258'de Bağdat'ı kuşatıp yağmalaması ve böylelikle Abbâsî Hâlifeliği'nin yıkılması ile son bulduğu şeklinde genel bir kabul vardır. Ancak bazı kaynaklarda bu dönemin 14. yüzyıla kadar, bazı kaynaklarda da 15. yüzyıla, hatta 16. yüzyıla kadar sürdüğü ifade edilir.

Nuri Pakdil,, Türk şair, mütefekkir, deneme ve oyun yazarı.

İbn Havkal veya tam adıyla Ebû'l-Kâsım Muhammed bin Ali en-Nasibi el-Bağdadi, 10. yüzyılın Aridoğulları Devleti'nin ünlü Arap kökenli Nusayri İslam yazarı ve coğrafyacısıdır. 977 yılında Sûret el-Arz isminde Arapça dilinde eserini yazmıştır. Kitabın çevirisinden onun yaşamından çok az bilgi verilmiştir, onun hocası olan İbrahim bin Muhammed el-İstahrî'nin yazdığı Al-Masâlik Al-Mamâlik adlı Arapça dilindeki kitabında onun yaşamına dair bahsedilsede hayatına dair yeterince bilgi içermemektedir.

<span class="mw-page-title-main">Cahiz</span> Basra doğumlu Arap bilim insanı

Cahiz veya el-Cahız gerçek ismi ve tam künyesi Ebu Osman Amr bin Bahr el-Kinani el-Fukaimi el-Basri olan, Basra doğumlu Afro-Arap yazar ve bilim insanı.

Kürt edebiyatı, Kürtçe ile yaratılmış sözlü ve yazılı edebi eserleri kapsayan edebiyat. İslam öncesi Kürt edebiyatına dair hiçbir bilimsel bulgu ve bilgi yoktur. Kürt anlatılarının büyük bir kısmı sözlü şekilde yayılmış ve bu sözlü edebiyat bugün de sürmektedir. 20. yüzyılın başına kadar olan yazılı edebiyat ise şiir şeklindedir. Nesrin gelişmesi ise daha çok politik ve sosyal gelişmeler sayesinde olmuştur. Avrupa ülkelerine göçün artmasıyla birlikte yüzü kendi topraklarındaki gelişmelere dönük olan yeni bir tür sürgün edebiyatının da geliştiği görülmektedir.

İbnü'l-Esîr, üç erkek kardeşin aile adıdır. Tanınmış İslam tarihçileri ve yazarları olup, günümüz güneydoğu Türkiye'de Cizre 'de doğmuşlardır.

<span class="mw-page-title-main">Beytü'l-Hikme</span> Abbâsîlerin 800lü yılların başında Bağdatta kurduğu, dönemin en büyük kütüphanesi ve çeviri merkezi

Beytülhikme veya Bilgelik Evi, aynı zamanda Büyük Bağdat Kütüphanesi olarak da bilinen, ya büyük bir Abbasi devlet akademisini ve Bağdat'taki entelektüel merkezini ya da İslam'ın Altın Çağı sırasında Abbasi halifelerine ait büyük bir özel kitaplığı belirtir. Bilgelik Evi, Abbasi Halifeliğinin çöküşünün ardından fiziksel kanıt eksikliği ve bir anlatı oluşturmak için edebi kaynakların doğrulanmasına güvenerek, resmi bir akademi olarak işlevlerine ve varlığına ilişkin aktif bir tartışmanın konusudur. Bilgelik Evi, 8. yüzyılın sonlarında Halife Harun Reşid'in koleksiyonları için bir kütüphane olarak veya el-Mansur (754-775) tarafından hem Arapça hem de Farsça nadir kitaplara ve şiir koleksiyonlarına ev sahipliği yapmak üzere oluşturulan özel bir koleksiyon olarak kuruldu.

Emel Emin Romanya doğumlu Kırım Tatarı şair, çevirmen, Türkolog ve eğitimci. Emel, eserlerini Türkçe yazıyor. Şiirlerinin çoğu serbest şiir olmasına rağmen, bazen heceli dizeler kullanıyor. Geleneksel şiir biçimlerine olan sevgisiyle gazel ve rubayatlar yayınladı.

Revizyonist İslam Araştırmaları Okulu, İslami araştırmalarda İslam'ın kökenlerine ilişkin geleneksel Müslüman anlatılarını sorgulayan bir harekettir.

<span class="mw-page-title-main">İberyalı Antimoz</span> Rumen yazar ve ilahiyatçı (1650-1717)

İberyalı Antimoz Gürcü bir teolog, alim, tipograf, hattat ve filozof olup Eflak'ın en büyük din adamlarından biriydi. Eflak prensinin matbaasını yönetti ve 1708-1715 tarihlerinde Bükreş metropolitiydi.