İçeriğe atla

Edith Grossman

Edith Grossman
Grossman 2012'de
DoğumEdith Marion Dorph
22 Mart 1936(1936-03-22)
Philadelphia, Pensilvanya, ABD.
Ölüm4 Eylül 2023 (87 yaşında)
Manhattan, New York Şehri, New York, ABD.
MeslekÇevirmen ve yazar
Alma mater
Evlilik
Norman Grossman
(e. 1965; b. 1984)
Çocuklar2

Edith Marion Grossman (kızlık soyadı: Dorph; 22 Mart 1936 – 4 Eylül 2023), Amerikalı çevirmen ve yazar.[1][2][3][4]

Yaşamı ve kariyeri

Grossman, 22 Mart 1936'da Edith Marion Dorph doğum adıyla Philadelphia, Pensilvanya'da doğmuş ve New York'ta yaşamını sürdürmüştür.[5] Pensilvanya Üniversitesi'nden lisans ve yüksek lisans derecelerini almış, Berkeley'deki Kaliforniya Üniversitesi'nde lisansüstü çalışmalar yapmış ve New York Üniversitesi'nden doktora derecesi almıştır. Kariyerinin başlarında New York Üniversitesi ve Columbia Üniversitesi'nde dersler vermiştir.[5] Çevirmenlik kariyerine 1972'de bir arkadaşının Jo-Anne Engelbert'in Arjantinli avangart yazar Macedonio Fernández'in kısa eserlerinden oluşan bir koleksiyon için kendisinden bir öykü çevirmesini istemesiyle başladı.[6] Grossman daha sonra çalışmalarının odağını akademisyenlik ve eleştiriden çeviriye yönlendirdi.[7]

Latin Amerika ile İspanyol edebiyatından; Nobel ödüllü; Mario Vargas Llosa, Nobel ödüllü; Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis ve Miguel de Cervantes'in eserlerinin aralarında bulunduğu birçok yazarın eserini İngilizceye çevirmiştir.[8][9] Çalışmalarıyla; PEN/Ralph Manheim Çeviri Madalyası, Thornton Wilder Çeviri Ödülü, Kraliçe Sofia İspanyol Enstitüsü Çeviri Ödülü ve İspanya Sivil Liyakat Nişanı'nın sahibi olmuştur.[10][11]

Özel yaşamı ve ölümü

1965'ten 1984 yılındaki ayrılmalarına kadar Norman Grossman ile evli olup iki erkek çocuğu bulunan Grossman, 4 Eylül 2023'te Manhattan, New York Şehri, New York'taki aile evinde 87 yaşında pankreas kanserine yenik düşerek öldü.[5][5][12][13]

Seçme çevirileri

Miguel de Cervantes:

  • Don Kişot, Ecco/Harper Collins, 2003.
  • Örnek Romanlar, Yale Üniversitesi Yayınları, 2016.

Gabriel García Márquez:

  • Kolera Günlerinde Aşk, Knopf, 1988.
  • Labirentindeki General, Penguen, 1991.
  • Garip Seyyahlar: Hikayeler, Alfred A. Knopf, 1993.
  • Aşk ve Diğer Şeytanlar Üzerine, Knopf, 1995.
  • Kaçırılma Haberleri, Alfred A. Knopf, 1997.
  • Hikayeyi Anlatmak için Yaşamak, Jonathan Cape, 2003.
  • Melankolik Fahişelerimden Anılar, Vintage, 2005.

Mario Vargas Llosa:

  • And Dağları'nda Ölüm, Farrar, Straus ve Giroux, 1996.
  • Don Rigoberto'nun Not Defterleri, Farrar, Straus ve Giroux, 1998.
  • Keçi Ziyafeti, Picador, 2001.
  • Kötü Kız, Farrar, Straus ve Giroux, 2007.
  • Okumaya ve Kurguya Övgü: Nobel Konuşması, Farrar, Straus ve Giroux, 2011.
  • Keltlerin Rüyası, Farrar, Straus ve Giroux, 2012.
  • Gizli Kahraman, Farrar, Straus ve Giroux, 2015.
  • The Neighborhood, Farrar, Straus ve Giroux, 2018.

Ariel Dorfman:

  • Santiago'da Son Vals, Diğer Sürgün ve Kayboluş Şiirleri, Penguen, 1988.
  • Yabancı Bir Ülkede Yangın Çıkarsa: İki Dilden Yeni ve Toplu Şiirler, Duke Üniversitesi Yayınları, 2002

Mayra Montero:

  • Karanlığın Avuçlarında, HarperCollins, 1997.
  • Haberci: Bir Roman, Harper Perennial, 2000.
  • Seninle Geçirdiğim Son Gece, HarperCollins, 2000.
  • Gölgesinin Kızıllığı, HarperCollins, 2001.
  • "Almendra" ile Dans": Roman, Farrar, Straus ve Giroux, 2007.
  • Captain of the Sleepers: A Novel, Pikador, 2007.

Álvaro Mutis:

  • Maqroll'un Maceraları: Üç Roman, HarperCollins, 1992.
  • Maqroll'un Maceraları: Dört Roman, HarperCollins, 1995.
  • Maqroll'un Maceraları ve Talihsizlikleri, NYRB Klasikleri, 2002.

Diğer çalışmaları:

  • José Luis Llovio-Menéndez, İçeriden: Küba'da Bir Devrimci Olarak Gizli Hayatım, Bantam Kitapları, 1988.
  • Augusto Monterroso]], Bütün Eserler ve Diğer Hikayeler, Teksas Üniversitesi Yayınları, 1995.
  • Julián Ríos, Bağlayan Aşklar, Knopf, 1998.
  • Eliseo Alberto, Caracol Sahili: Roman, Vintage, 2001.
  • Julián Ríos, Pazartesi, Knopf, 2001.
  • Pablo Bachelet, Gustavo Cisneros: Öncü, Planeta, 2004.
  • Carmen Laforet, Nada: Roman, Modern Kütüphane, 2007.
  • Altın Çağ: İspanyol Rönesansı Şiirleri, W.W. Norton, 2007.
  • Antonio Muñoz Molina, Küllerin El Yazması, Houghton Mifflin Harcourt, 2008.
  • Luis de Góngora, Yalnızlıklar, Penguen, 2011.
  • Carlos Rojas, Usta Bey ve Şair Federico Garcia Lorca Cehenneme Yükseliyor, Yale Üniversitesi Yayınları, 2013.
  • Carlos Rojas, Düşüş Vadisi, Yale Üniversitesi Yayınları, 2018.

Deneme:

  • Çeviri Neden Önemlidir?, Yale Üniversitesi Yayınları, 2010.

Kaynakça

  1. ^ Fuentes, Carlos (2 Kasım 2003). "Tilt". Nyimes.com. 23 Kasım 2009 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Aralık 2017. 
  2. ^ Hecht, Randy B. "Interview with Edith Grossman, translator". AARP. 26 Mayıs 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Mayıs 2018. 
  3. ^ "Awards – American Academy of Arts and Letters". artsandletters.org (İngilizce). 21 Eylül 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Mayıs 2018. 
  4. ^ López, Enrique Ávila (7 Aralık 2015). Modern Spain. ABC-CLIO. s. 211. ISBN 9781610696012. 
  5. ^ a b c d Chace, Rebecca (4 Eylül 2023). "Edith Grossman, Who Elevated the Art of Translation, Dies at 87"Sınırlı deneme süresince özgürce erişilebilir, normalde ise abonelik gereklidir. The New York Times. 4 Eylül 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 4 Eylül 2023. 
  6. ^ "Gabriel Garcia Marquez's Translator Speaks up for Translations". HuffPost. 10 Mart 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Nisan 2014. 
  7. ^ Grossman, Edith (23 Ocak 2007). "Narrative Transmutations". PEN American Centre. 24 Eylül 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 26 Nisan 2014. 
  8. ^ Bloom, Harold. "The knight in the mirror". The Guardian. Londra. 29 Nisan 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 11 Ocak 2018. 
  9. ^ Lathrop, Tom (2006). "Edith Grossman's Translation of Don Quixote" (PDF). Cervantes, bulletin of the Cervantes Society of America. 26 (1). ss. 237-255. 9 Ağustos 2017 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. 
  10. ^ Eisenberg, Daniel (2006). "The Text of Don Quixote as Seen by its Modern English Translators" (PDF). Cervantes, bulletin of the Cervantes Society of America. 26 (1). ss. 103-126. 21 Temmuz 2018 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. 
  11. ^ "PEN/Ralph Manheim Medal for Translation Winners - PEN America". Pen.org. 29 Nisan 2016. 22 Aralık 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 21 Aralık 2017. 
  12. ^ "En traducción. Edith Grossman". 30 Nisan 2016. 5 Mayıs 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 30 Temmuz 2018. 
  13. ^ Padgett, Tim (8 Ekim 1990). "Battling over Bolívar's Soul". Newsweek. 116 (15). s. 70. 11 Mayıs 2022 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Mart 2008. .

Dış bağlantılar

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Gabriel García Márquez</span> Nobel Ödülü sahibi Kolombiyalı yazar (1927–2014)

Gabriel García Márquez veya tam adıyla Gabriel José de la Conciliación García Márquez, tüm Latin Amerika'da Gabo lakabıyla bilinen Nobel Edebiyat Ödüllü Kolombiyalı yazar, romancı, hikâyeci ve oyun yazarıdır.

<span class="mw-page-title-main">Milan Kundera</span> Çek asıllı Fransız yazar

Milan Kundera, Çek asıllı Fransız romancı, yazar. 1969 tarihli Gülünesi Aşklar başlıklı düzyazı çalışmasıyla meşhur oldu. Ticarî olarak en başarılı eseri ise 1984 tarihli Varolmanın Dayanılmaz Hafifliği başlıklı romanı oldu. Eserlerini 1993 yılından beri Fransızca olarak kaleme almış ve hayatını Paris'te sürdürmüş olan Kundera, ölümünden önce yaşayan son varoluşçu olarak nitelendirilirmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Álvaro Mutis</span> Kolombiyalı yazar (1923-2013)

Álvaro Mutis Jaramillo, Kolombiyalı yazar, şair, köşe yazarı, yayıncı, film yapımcısı.

<i>Don Kişot</i> İspanyol romancı Miguel de Cervantes Saavedranın romanı

Don Kişot ya da Don Kihote, İspanyol şair ve romancı Miguel de Cervantes'in kendi dilinde yazdığı roman ve bu romandaki asıl şahsiyetin adıdır.

Can Yayınları, Erdal Öz tarafından 1981'de kurulan yayınevi. Kuruluşundan bu yana çocuk ve kültür&edebiyat kitapları yayımlamaktadır. Türk Edebiyatı, Çağdaş Dünya Edebiyatı, Klasikler, Modern Klasikler dizileri dışında çocuk kitapları, şiir, öykü, roman, biyografi ve denemeler yayınevinin yayınclık alanıdır. Günümüzde Can Öz tarafından yönetilen yayınevinin merkezi Galatasaray'dadır.

Roza Hakmen, Türk çevirmen.

<span class="mw-page-title-main">Elia Kazan</span> Amerikalı film yönetmeni (1909 – 2003)

Elia Kazan doğum adıyla Elias Kazancıoğlu, Yunan asıllı Amerikalı yönetmen ve yazar. Özellikle Tennessee Williams ve Arthur Miller'ın oyunlarını sahneleyerek tiyatroda büyük başarı kazanmış, etkileyici filmleriyle sinema sanatının ustaları arasına girmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Hans Magnus Enzensberger</span>

Hans Magnus Enzensberger, Alman yazar, şair, çevirmen ve editördür. Yazılarını, bir zamanlar yaşadığı Münih'ten Andreas Thalmayr müstear adı ile yazmaktaydı.

<span class="mw-page-title-main">Lenore</span>

Lenore, Amerikalı yazar Edgar Allan Poe'nun şiirlerinden biridir. Farklı bir şiir olarak "A Paean " adıyla yazılmaya başlayan şiirin son hâli, 1843'te Lenore adıyla basıldı.

İspanya'da en ünlü ve bilinen yel değirmenleri Don Quixote de la Mancha isimli Orta Çağ romanı sayesinde yapılmıştır.

Kemal Varol Türkçe yazan Kürt şair, deneme ve roman yazarı.

<span class="mw-page-title-main">Suki Kim</span>

Suki Kim, Koreli-Amerikan yazar. 2006 yılı Guggenheim bursu sahibi, ödüllü The Interpreter romanının ve New York Times Bestselling araştırma anı yazısı "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite." 'in yazarıdır.

Giannina Braschi , Porto Riko'lu yazar. İlk Spanglish romanı Yo-Yo Boing! (1998), şiir üçlemesi Empire of Dreams ve Latin Amerika göçmenlerinin Amerika Birleşik Devletleri'ndeki deneyimlerinden bahseden felsefe romanı United States of Banana (AmazonCrossing, 2011) ile bilinmektedir. "Onlarca yıldır, Dominik ve Porto Riko yazarları bir dil devrimi gerçekleştirdiler." diye yazan The Boston Globe "ve Giannina Braschi, özellikle de YO-YO BOING! romanında bunu kanıtlamaktadır." şeklinde yazısına devam etti. Çağdaş Latin Amerika edebiyatında etkili ve devrimci bir ses olarak kabul edilmektedir. Çalışmaları "ABD Hispaniklerinin yaşadığı deneyimleri belirleyici bir şekilde dikkate alan sinerjik bir kaynaşma" olarak tanımlanmaktadır. Braschi'nin çalışmaları, İngilizce, Spanglish ve İspanyolca dillerinde yazılmış olup, Birleşik Devletler'deki 50 milyon İspanyol kökenli kişinin kültürel deneyimini yakalamaya ve ayrıca Porto Riko'nun üç siyasi tercihini keşfetmeye çalışmaktadır. Adanın egemenlik eksikliği konusunda Braschi, "Özgürlük bir seçenek değil, bir insan hakkıdır." demektedir.

<span class="mw-page-title-main">Jon Pineda</span>

Jon Pineda, Amerikalı şair ve roman yazarı.

<span class="mw-page-title-main">Sergey Bermenyev</span>

Sergey Sergeevich Bermeniev Rus fotoğrafçı ve portre ressamı. Rusya Federasyonu'nun Değerli Sanatçısı nişanına sahiptir. On bir kitabın yazarıdır. Rusya'da ve yurtdışında kişisel sergiler açmıştır.

Hilton Als, Amerikalı yazar ve tiyatro eleştirmenidir. California Üniversitesi, Berkeley'de profesör, Columbia Üniversitesi'nde yazarlık doçenti ve The New Yorker dergisi için kadrolu yazar ve tiyatro eleştirmenidir. The Village Voice için eski bir kadrolu yazar ve Vibe dergisinde eski genel yayın yönetmenidir.

<span class="mw-page-title-main">Henri Cole</span>

Henri Cole, birçok şiir koleksiyonu ve bir anı kitabı yayınlamış Amerikalı şairdir. Kitapları Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Almanca ve Arapçaya çevrilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Elizabeth Bishop</span> Amerikalı şair (1911 – 1979)

Elizabeth Bishop, Amerikalı lezbiyen bir şair ve kısa öykü yazarıydı. 1949'dan 1950'ye kadar Kongre Kütüphanesi'nin Şiir Danışmanı olarak görev yaptı, 1956'da Pulitzer Şiir Ödülü'nü kazandı, 1970'te Ulusal Kitap Ödülü'nü ve 1976'da Neustadt Uluslararası Edebiyat Ödülü'nü kazandı.

Susan Choi Amerikalı bir roman yazarıdır.

Lydia Davis, genellikle kısa kısa öyküler yazan Amerikalı bir kısa öykü yazarı, romancı, denemeci ve Fransızca ve diğer dillerden çevirmendir. Davis, Marcel Proust'un Swann's Way ve Gustave Flaubert'in Madame Bovary'si de dahil olmak üzere Fransız edebiyat klasiklerinin birçok yeni çevirisini yaptı.