İçeriğe atla

Codex Boreelianus

Kodeks'ten bir sayfa (MS 875-975)

Codex Boreelianus veya tam adıyla Codex Boreelianus Rheno-Trajectinus, Gregory-Aland numaralandırmasında F e veya 09, von Soden numaralandırmasında ε 86 ile belirtilen Yunanca İncil'in 9. (veya 10.) yüzyıla ait bir el yazmasıdır. Parşömen üzerine yazılmış olan el yazması, çoğu 1751 ile 1830 arasında ortaya çıkan boşluklarla (veya boşluklarla) doludur. Kodeksin adı, onu Doğu'dan getiren Johannes Boreel'in (1577–1629) ardından Boreelianus'tur.

Kodeksin metninin çoğu Bizans metin türü olsa da aynı zamanda çok sayıda yabancı (yani Bizans dışı) ve başka hiçbir el yazmasında yer almayan kelimeye sahiptir. Günümüzdeki akedemisyenlere göre metin çok önemli bir el yazması değildir, ancak Yunan Yeni Ahit'in tüm modern baskılarında bu Kodeks alıntılanmıştır.

El yazması, 17. yüzyılın başında Doğu'dan getirildi. 100 yılı aşkın bir süredir özel koleksiyonlarda bulunduktan sonra 1830'dan beri Utrecht Üniversitesi'nde barındırılmaktadır.

Açıklama

Kodeks 285 × 22 santimetre (112,2 × 8,7 in) boyutunda 204 parşömen yaprağı üzerinde dört İncil'in metnini içerir.[1] Mevcut kodeksin metni Matta 9:1 ile başlar ve Yuhanna 13:34 ile biter. Luka'da çok daha fazla eksik bulunmaktadır. 1751'de Wettstein, kodeksin Matta 7:6'dan başladığını ve sadece Matta 8:25 ve Markos 11: 6–16'nın eksik olduğunu belirtti.[2] Bu, onun zamanındaki el yazmasının günümüzdekinden çok daha eksiksiz olduğu anlamına geliyor. Şu anda, el yazmasının boşlukları şunları içerir:

Matta 1:1–9: 1; 12:1–44; 13:55–14:9; 15:20–31; 20:18–21:5;
Markos 1:43–2:8; 2:23–3:5; 11:6–26; 14:54–15:5; 15:39–16:19;
Luka - en az 24 boşluk;[3]
Yuhanna 3:5-14; 4:23–38; 5:18–38; 6:39–63; 7:28–8:10; 10:32–11:3; 12:14–25; 13:34-son.[4]
Parşömen #9

Bu kodeksin Yunanca metni, Bizans metin türünün bir temsilcisidir, ancak birkaç tekil okumaya sahiptir.[5] Bruce M. Metzger'e göre tipik Bizans metnidir.[6] Kurt ve Barbara Aland'a göre, Bizans standart metnine 156 kez, orijinal metinle aynı okumaya sahip olduğunda Bizans'a 78 kez katılıyor. Bizans'a karşı "orijinal" metni desteklemiyor. 11 bağımsız veya ayırt edici okumaya sahiptir. Alands onu Yeni Ahit el yazmalarının Kategori V'ine yerleştirdi.[1] Çok önemli bir kodeks değildir, ancak Bizans metin türünün önemli bir tanığıdır. Hermann von Soden, onu K i olarak sınıflandırdı (şimdi metinsel aile E olarak biliniyor). Claremont Profil Metoduna göre Luka 1'de Bizans metnini karıştırmış; Luka 10 ve Luka'da el yazması kusurludur.[7]

Metin varyantları (Textus Receptus'a karşı)

Folio 111 recto
Folio 128 recto, Luka'nın başlangıcı
Luka 6:15b-20a metnini içeren Folio 147r
Luka 22:37–43 metnini içeren Parşömen 173 verso
Yuhanna 8:15–21 metnini içeren Parşömen 200 versiyonu; Yuhanna 8:16b-17, yazar tarafından çıkarıldığı ve kenar boşluğuna eklendiği resimde görülebilir.
Parşömen 179 recto - Yuhanna'nın başlangıcı

Matta 9:1 εμβας ] εμβας ο Ιησους (benzeri bulunmayan metin)
Matta 9:1 ιδιαν ] υδαιαν
Matta 9:5 αφεωνται σοι ] αφεωνται σου
Matta 9:5 εγειραι ] εγειρε
Matta 9:13 ηλθον ] εληλυθα
Matta 9:18 αρχων ελθων ] αρχων προσηλθεν τω Ιησου
Matta 9:18 αυτω λεγων ] αυτω λεγω
Matta 9:18 οτι η θυγατηρ ] τι η θυγατηρ
Matta 9:32 εξερχομενων ] διεξερχομενων
Matta 9:33 οτι ]
Matta 9:36 εκλελυμενοι ] εσκυλμενοι
Matta 10:4 κανανιτης ] κανατης
Matta 10:5 αποστειλας ] απεστειλεν
Matta 10:8 νεκρους εγειρετε ]
Matta 11:7 (Matta 11:8 ve 11:9'de de bulunur) εξελθετε ] (İskenderiye kodekslerinde) εξελθατε
Matta 13:43 ακουετω ]
Matta 13:54 εκπληττεσθαι ] εκπλησεσθαι
Matta 14:19 και λαβων ] λαβων (
Matta 14:22 τους οχλους ] τον οχλον (elle τους οχλους olarak düzeltilmiş)
Matta 14:23 μονος ]
Matta 14:34 γεννησαρετ ] γενησαρεθ
Matta 15:4 σου ]
Matta 15:14 πεσουνται ] εμπεσουνται
Matta 15:36 μαθηταις ] ματαις (elle düzeltilmiş)
Matta 16:3 μεν ]
Matta 16:27 την πραξιν ] τα εργα
Matta 16:28 των ωδε εστηκοτων ] ωδε εστωτες
Matta 17:9 απο ] εκ
Matta 18:14 υμων ] μου
Matta 18:8 σκανδαλιζει ] σκανδαλιζη
Matta 19:5 προσκολληθησεται ] (B D F G H S Kodekslerinde) κολληθησεται
Matta 19:18 Ιησους ]
Matta 21:30 δευτερω ] (D E F H K Kodekslerinde) ετερω
Matta 22:24 αναστησει ] (F G Kodekslerinde) εξαναστησει
Matta 22:37 ειπεν ] (B D E F G K L M S Kodekslerinde) εφη
Matta 23:25 ακρασιας ] (C E F G H K S Kodekslerinde) αδικιας
Matta 23:27 ] τοις ανθρωποις
Matta 23:33 πως φυγητε απο της κρισεως της γεεννης ] πως φυγητε της κρισεως της γεεννης
Matta 26:15 καγω ] και εγω
Matta 26:17 πασχα ] πασα
Matta 26:26 ευλογησας ] (A E F H K M S Kodekslerinde) ευχαριστησας
Matta 26:33 εγω ουδεποτε σκανδαλισθησομαι ] εγω ουδεποτε σκανδαλισθησομαι εν σοι
Matta 26:40 τω πετρω ] (F K M Kodekslerinde) αυτοις
Matta 27:17 πιλατος ] πηλατος
Matta 27:41 πρεσβυτερων ] (E F K M S Kodekslerinde) πρεσβυτερων και φαρισαιων
Matta 28:13 οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον, ημων κοιμωμενων ] ημων κοιμωμενων οι ματηται αυτου ελθοντες εκλεψαν αυτον
Matta 27:55 τω Ιησου ] αυτου
Markos 1:9 ναζαρετ ] ναζαρεθ
Markos 1:16 βαλλοντας ] (A B D F G H L S Kodekslerinde) αμφιβαλλοντας
Markos 2:9 κραββατον ] κραβαττον
Markos 4:3 σπειραι ] σπειραι τον σπορον αυτου (benzeri bulunmayan metin)
Markos 5:6 προσεκυνεσεν ] προσεπεσεν
Markos 6:23 ωμοσεν ] ωμολογησεν
Markos 7:3 κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων ] κρατουντες των πρεσβυτερων
Markos 9:1 εως αν ιδωσι την βασιλειαν του θεου ] εως αν ιδωσι την βασιλειαν του θεου
Markos 9:8 Ιησουν μονον μεθ' εαυτων ] Ιησουν μεθ' εαυτων
Markos 9:43 (Markos 9:45 ile aynı) εις την γεενναν, εις το πυρ το ασβεστον ] εις τεν γεενναν του πυρος
Markos 9:47 εις την γεενναν, εις το πυρ το ασβεστον ] εις το πυρ το ασβεστον
Markos 10:26 οι δε περισσως εξεπλησσοντο ] οι δε εξεπλησσοντο
Markos 12:28 εις των γραμματεων ] εις γραμματεων
Luka 1:64 ανεωχθη δε το στομα αυτου ] ανεωχθη δε και το στομα αυτου
Luka 1:78 δια σπλαγχνα ελεους θεου ημων ]
Luka 7:47 αφεωνται ] αφιονται
Luka 8:2 δαιμονια επτα εξεληλυθει ] δαιμονια εξεληλυθει
Luka 8:22 αυτος ανεβη ] αυτος ο Ιησους ανεβη
Luka 8:30 επηρωτησε ] επερωτησε
Luka 9:45 περι του ρηματος τουτου ] περι τουτου
Luka 9:46 εισηλθεν δε διαλογισμος ] εισηλθεν διαλογισμος
Luka 10:13 και σποδω ]
Yuhanna 2:3 υστερησαντος ] οιστερησαντος
Yuhanna 9:1 ειδεν ] (G H Kodekslerinde) ο ις ειδεν
Yuhanna 10:8 προ εμου ]
Yuhanna 13:17 αποκρινεται ο ιξσους εκεινος εστιν ]

Kaynakça

  1. ^ a b The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. 1995. s. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1.  Kaynak hatası: Geçersiz <ref> etiketi: "Aland" adı farklı içerikte birden fazla tanımlanmış (Bkz: )
  2. ^ Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscripts (Latince). 1. Amsterdam: Ex Officina Dommeriana. 1751. s. 40. Erişim tarihi: 14 Kasım 2010. 
  3. ^ Kaynak hatası: Geçersiz <ref> etiketi; Scrivener isimli refler için metin sağlanmadı (Bkz: )
  4. ^ Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. 1900. ss. 49-50. 
  5. ^ "Codex Boreelianus Revisited" (PDF). 3 Mart 2012 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). Erişim tarihi: 10 Nisan 2021. 
  6. ^ The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration. 2. Oxford: Oxford University Press. 1968. s. 52. ISBN 978-0-19-516122-9. 13 Ekim 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 10 Nisan 2021. 
  7. ^ Frederik Wisse, The Profile Method for the Classification and Evaluation of Manuscript Evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luka, William B. Eerdmans Publishing (Grand Rapids, 1982), p. 52

İlgili Araştırma Makaleleri

<span class="mw-page-title-main">Markos İncili</span> Yeni Ahitin ikinci bölümü

Markos İncili, Kutsal Kitap dizisine ait olan kanonik bir kitaptır. Yunanca Kutsal Yazıların ya da Yeni Ahdin ikinci kitabıdır. Bu incilin Markos adlı bir adam tarafından yazıldığı genellikle kabul edilir. Markos'un bölümleri ve konuları vardır.

<span class="mw-page-title-main">Helena Dragaš</span>

Helena Dragaš (Sırpça: Јелена Драгаш, Jelena Dragaš; Bizans İmparatoru II. Manuil'un karısıdır. Rum Ortodoks Kilisesi tarafından Azize Hypomone ismi ile aziz ilan edilmiştir.

<span class="mw-page-title-main">Muratori Kanonu</span> Yeni Ahit kitaplarının listelendiği antik bir metin

Muratori Kanonu Yeni Ahit'e ait olan kitapların en eski bir Hristiyan listesidir. Bu kodeksin başlangıç ve son sayfaları kaybolduğu için Muratori Fragmanı adı altında da tanınır. Muhtemelen 8. yüzyılda Latince yazılmış olan bu rehber, adını keşfeden arşivci Lodovico Antonio Muratori'den almıştır. Fragman bugün Milano'daki Ambrosiana Kütüphanesinde saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs Rylands 457</span> el yazması

Papirüs 52, Yunanca Kutsal Yazıların en eski el yazmasıdır. Bu papirüs Yuhanna Fragmanı ya da Papirüs Rylands 457 adları altında da tanınır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 45</span>

Papirüs 45 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. ayrıca Chester Beatty I adı altında da tanınır. Bu el yazması tüm dört İncillerden ve Elçiler İşleri kitabından ayetler içermektedir. Onlar ekseriyetle Dublin'deki (İrlanda) Chester Beatty koleksiyonunda bulunur. Bir parça Viyana'da Österreichische Nationalbibliothek'te bulunur.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 6</span>

Papirüs 6 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazmasının Grekçe metni Yuhanna İncili'nin 10. ve 11. bölümlerden birkaç ayet içermektedir. Bugün Strazburg'da Bibliothèque nationale et universitaire saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 75</span>

Papirüs 75 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Papirüs Bodmer XIV-XV adı altında da tanınır. Luka ve Yuhanna incillerin metninin yarısını içermektedir. Roma'daki Vatikan Kütüphanesinde bulunur.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 18</span>

Papirüs 18 Kutsal Kitap'ın Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazmasının metni hem Çıkış hem de Vahiy kitabının birkaç ayeti içermektedir. Bu el yazması Oxyrhynchus Papirüsler koleksiyonuna aittir.

<span class="mw-page-title-main">Yeni Ahit'in Metin Tarihi</span>

Yeni Ahit'in Metin Tarihi, Yunanca ve diğer dillerde günümüze ulaşan çok sayıda el yazmasının aktarılmasıdır. Yeni Ahit'in el yazısı aktarılması, diğer tüm eski edebi eserlerden daha iyi ve daha kapsamlıdır. En eski metin tanıkları, yazarların orijinal metinlerinin çıkış zamanına çok yakındır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 19</span>

Papirüs 19 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. P. Oxyrhynchus IX 1170 ismi altında da tanınır. Böylece [Oxyrhynchus Papirüsleri|[Oxyrhynchus Papirüsler Koleksiyonu]]'na aittir. Bu el yazması Matta İncili'nin 10 ve 11 bölümlerinin birçok ayeti içermektedir. Papirüs şu anda Oxford'da (İngiltere) Bodleian Library'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 21</span>

Papirüs 21 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. P. Oxyrhynchus IX 1227 ismi altında da tanınır. Böylece Oxyrhynchus Papirüsler Koleksiyonu'na aittir. Bu el yazması Matta İncili'nin birkaç ayeti içermektedir.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 48</span>

Papirüs 48 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Elçilerin İşleri kitabının birçok ayet içermektedir. Papirüs bugün Floransa'da (İtalya) Biblioteca Medicea Laurenziana 'da saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 49</span>

Papirüs 49 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Efeslilere Mektup'un birçok ayet içermektedir. Papirüs bugün New Haven'de (ABD) Yale University Library 'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 51</span> Yunanca Kutsal Yazıların eski bir kopyası

Papirüs 51 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Oxyrhynchus Papirüsleri Koleksiyonuna aittir ve Galatyalılara Mektup'un birçok ayet içermektedir. Papirüs bugün Oxford'da (İngiltere) Ashmolean Meseum 'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 54</span>

Papirüs 54 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Yakup'un Mektubu'nun birçok ayet içermektedir. Papirüs fragmanları bugün Princeton'da (ABD) Princeton University Library 'de saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Sofakles Hüdaverdioğlu</span>

Sofakles Hüdaverdioğlu, seçkin bir Osmanlı Rum bilgini, tarihçi, stenografdır. Niğde'nin Kemerhisar köyünden gelen bir ailenin çocuğu olan Hüdaverdioğlu, Rum Soykırımı döneminde kendi memleketinden kaçmak zorunda kaldı.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 62</span>

Papirüs 62 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Matta İncili'nın birkaç ayeti içermektedir. Papirüs bugün Oslo'daki Üniversite Kütüphanesinde saklanır.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 63</span>

Papirüs 63 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Yuhanna İncili'nin bir kısmı içermektedir. Papirüs bugün Berlin'deki Mısır Müzesi'nde bulunur.

<span class="mw-page-title-main">Papirüs 69</span>

Papirüs 69 Yunanca Kutsal Yazıların Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Oxyrhynchus koleksiyonunun bir kısmıdır. Bu papirüs el yazması Luka İncili'nin birçok ayeti içermektedir. Papirüs bugün Londra'da British Library'de saklanır.

Halkis, antik çağlardan beri bilinen bir İlia nehridir. G. Papandreu ondan "Halkidos'lu" olarak söz eder. Lapithas Dağı'ndan doğan Halkis, Epitalio'dan Samikos'a kadar olan bölge arasında denize dökülür. Ünlü coğrafyacı Strabon, tıpkı bugün antik Triphylia'da olduğu gibi, kaynaklarının da Makistia dağlarındaki Crunoui'de olduğunu belirtir. Samios Poseidon'a tapılan antik Samikos'un yakınından akarak bugünkü Samikos bölgesinde denize dökülür.