İçeriğe atla

Adolf Hitler'in şiirleri

Adolf Hitler'e ait altı şiir vardır. Bunlardan beşi, o I. Dünya Savaşı sırasında orduda bir asker iken yazılmış olup (1916, 1917, 1918) biri ise siyasi yaşamın içerisindeyken yazılmıştır (1923).

Es war im Dickicht des Artoiswaldes (1916)

Flandern – im Artois, Frühjahr 1916
Nach einer wahren Begebenheit
Es war im Dickicht des Artoiswaldes...
Tief im Gehölz, auf blutgetränktem Boden,
Lag hingestreckt ein wunder deutscher Krieger
Und seine Rufe gellten in der Nacht.
Umsonst... Kein Echo tönte seinem Weckruf...
Sollte er verbluten frei gleich einem Wild,
Das waidwund in der Einsamkeit verreckt?
Da plötzlich...
Schwere Schritte nah‘n von rechts.
Er hört es, wie sie in den Waldboden stampfen...
Und neues Hoffen keimt ihm aus der Seele.
Und jetzt von links...
Und jetzt von beiden Seiten...
Zwei Männer nahen seinem Schmerzenslager
Ein Deutscher ist‘s und ein Franzos.
Und beide betrachten sich mit argwohnscharfem Blick
Und halten drohend das Gewehr im Anschlag.
Der deutsche Krieger fragt:
„Was tuest du hier?“
„Mich hat des Ärmsten Hilferuf getroffen.“
„Es ist dein Feind!“
„Es ist ein Mensch, der leidet!“
Und beide senken wortlos das Gewehr.
Dann flochten sie die Hände ineinander
Und hoben sorglich mit gestrammten Muskeln
Den wunden Krieger, wie auf eine Bahre.
Und trugen ihn selbander durch den Wald,
Bis sie zur deutschen Postenkette kamen.
„Nun ist‘s geschehen. Hier wird ihm treue Hut.“
Und der Franzose wendet sich waldeinwärts.
Der Deutsche aber greift nach seiner Hand,
Blickt ihm bewegt in sorgentrübe Augen
Und sagt zu ihm mit ahnungsschwerem Ernst:
„Ich weiß nicht, was das Schicksal uns bestimmt,
Das unerforschlich in den Sternen waltet.
Vielleicht fall ich, ein Opfer deiner Kugel.
Vielleicht streckt dich meine in den Sand —
Denn wahllos ist das Ungefähr der Schlachten,
Doch wie‘s auch sei und was auch kommen mag:
Wir leben nur den geweihten Stunden,
Da sich im Menschen hat der Mensch gefunden...
Und nun leb‘ wohl! Und Gott geleite dich!“

Auf Funkwache (29 Temmuz 1917)

Die Nacht ist schwarz, der Wind streicht leis und lind
Durch das Geäst, ringsum herrscht tiefe Ruh!
Von fern nur wimmern die MG den Takt dazu.
Die Kameraden schlafen nebenan im Zelt
Und träumen von den Lieben wohl zu Haus,
Nur ich allein sitz‘ wachend am Gerät
Und lausche in Kampfesraum hinaus.
So sitze ich die ganze Nacht und warte
Und fühle anderntags ein tiefes Glück,
Wenn mir der Spähtrupp auf dem Meldeweg meldet,
Er sei von Feindfahrt unversehrt zurück.

Blauweiß und Schwarzweißrot (4 Ağustos 1917)

Ringsum der Feinde Heer,
Zahllos wie Sand am Meer,
Der Franzmann, Ruß‘ und Britt,
Die kleinen Kläffer mit.
Und wir — in heißer Schlacht
Wir halten Fahnenwacht
Getreu bis in den Tod
Blauweiß und Schwarzweißrot
Millionen laufen Sturm,
Und stürzen nicht den Turm,
Sie schleppten Helfer her,
Vom Roten, Gelben Meer.
Doch herrlich trotzt und stark,
Die Wacht an unserer Mark,
Getreu bis in den Tod
Blauweiß und Schwarzweißrot.

Stilles Heldentum (2 Kasım 1918)

In lichten Säen ruhen still gebettet
Todwunde Krieger, die aus heißen Schlachten
Die blut‘gen Male des Verderbens brachten;
Doch aus dem Eisenhagel sich gerettet.
Und still und ernst, an ihre Pflicht gekettet,
Betreuen weiche linde Frauenhände
Die dankerfüllten Krieger, die am Ende
Ums Leben mit dem Tode schon gewettet.
In ihrer treuen Pflege wie gesunden
Die Herzen all und all die tiefen Wunden,
Wenn freundlich die oft müden Augen schauen.
Ja so sind unsre wahrhaft deutschen Frauen.
Ihr Liebstes sehen sie auf ewig scheiden
Und widmen flink ihr Leben fremden Leiden.

Waldehrenfriedhof in Pasewalk (11 Kasım 1918)

Ihr habt‘s um uns verdient,
Daß wir Euch dort bestatten,
Wo deutsche Eichen Euer Grab beschatten.
Sie, das Symbol für Freiheit, Kraft und Leben
Sein als der schönste Schmuck
Um Euer Grab gegeben.
Im deutschen Wald, wo wohnt der deutsche Geist,
Dem stillen Hain, in dem ihr friedlich ruht,
Ihn werden Tausende in tausend Jahren ehren,
Gehen wir hinein in tiefe Waldesgründ‘,
Komm[n] wir dahin, wo Eur
Dann hemmen wir den Schritt,
Denn Ihr sprecht zu uns allen,
So lebt Ihr ewig fort, wenn längst der Leib verfallen.

Denk’ es! (1923)

Wenn deine Mutter alt geworden
Und älter du geworden bist,
Wenn ihr, was früher leicht und mühelos
Nunmehr zur Last geworden ist,
Wenn ihre lieben, treuen Augen
Nicht mehr, wie einst, ins Leben seh’n,
Wenn ihre müd’ geword’nen Füße
Sie nicht mehr tragen woll’n beim Geh’n,
Dann reiche ihr den Arm zur Stütze,
Geleite sie mit froher Lust;
Die Stunde kommt, da du sie weinend
Zum letzten Gang begleiten mußt!
Und fragt sie dich, so gib ihr Antwort,
Und fragt sie wieder, sprich auch du!
Und fragt sie nochmals, steh’ ihr Rede,
Nicht ungestüm, in sanfter Ruh’!
Und kann sie dich nicht recht versteh’n,
Erklär’ ihr alles froh bewegt;
Die Stunde kommt, die bitt’re Stunde,
Da dich ihr Mund – nach nichts mehr frägt.

İlgili Araştırma Makaleleri

Wer da glaubet und getauft wird, Johann Sebastian Bach'ın BWV 37 numaralı kantatı.

Die freude reget sich, Johann Sebastian Bach'ın BWV 36b numaralı din dışı kantatı.

Es erhub sich ein streit, Johann Sebastian Bach'ın BWV 19 numaralı kantatı.

Ich hatte viel bekummernis, Johann Sebastian Bach'ın BWV 21 numaralı kantatı.

Ein ungefarbt gemute, Johann Sebastian Bach'ın BWV 24 numaralı kantatı.

Gottlob nun geht das jahr zu ende, Johann Sebastian Bach'ın BWV 28 numaralı kantatı.

Freue dich erloste schar, Johann Sebastian Bach'ın BWV 30 numaralı kantatı.

Erfreut euch, ihr Herzen, Johann Sebastian Bach'ın BWV 66 numaralı kantatı. İngilizce adı Rejoice yourselves, you Hearts olarak geçer. Paskalya zamanındaki pazar günü için 10 Nisan 1724 yılında Leipzig'de ilk temsili yapılmıştır. Eser, Bach'ın BWV 66a Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück (Heaven thinks of Anhalt's Fame and Fortune) adlı din dışı kantatının bir uyarlamasıdır.

Herr, wie du willt, so schicks mit mir Johann Sebastian Bach'ın BWV 73 numaralı kantatı.

Wer Dank opfert, der preiset mich, Johann Sebastian Bach'ın BWV 17 numaralı dini kantatı.

Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, Johann Sebastian Bach'ın BWV 14 numaralı dini kantatı.

Geist und seele wird verwirret Johann Sebastian Bach'ın BWV 35 numaralı dini kantatı.

Brich dem Hungrigen dein Brot, Johann Sebastian Bach'ın BWV 39 numaralı kantatı.

Jesu, nun sei gepreiset, Johann Sebastian Bach'ın BWV 41 numaralı dini kantatı.

Am Abend aber desselbigen Sabbats, Johann Sebastian Bach'ın BWV 42 numaralı dini koral kantatı.

Gott fähret auf mit Jauchzen, Johann Sebastian Bach'ın BWV 43 numaralı kantatı.

Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, Johann Sebastian Bach'ın BWV 208 numaralı din dışı kantatı.

Allein zu dir, Herr Jesu Christ, Johann Sebastian Bach'ın BWV 33 numaralı kantatı. 1724 yılında Trinity'den sonraki on üçüncü pazar günü için Leipzig'de bestelenmiş, ilk temsili 3 Eylül günü yapılmıştır.

<span class="mw-page-title-main">Simone Stelzer</span>

Simone Stelzer, Avusturyalı pop şarkıcısı.

<span class="mw-page-title-main">Paola del Medico</span>

Paola del Medico Felix, İsviçreli şarkıcıdır.